تبریک تولد ترکی استانبولی

  • اس ام اس تبریک تولد به زبان ترکی به همراه ترجمه فارسی

    پوووووووووووووووفپوووووووووووووووفپوووووووووووووووفپوووووووووووووووفگل شمعلری پوفله !!!دوغوم گونون موبارک اولسون ! معنی : فوووووووت …..فووووووووت ….فوووووووت …..فووووووووت …فوووووووت ….بیا شعما رو فوت کن !!!تولدت مبارک !!! *******************************بیر سبد قیرمیزی گول تقدیم ائدیرم سنه ، دونیانین بو گوزل گونون ده کی سنین دوغوم گونون دو . معنی : یه سبد گل قرمز تقدیم به تو بهترینم به خاطرقشنگترین روز دنیا که روز تولد توست*******************************او گون کی سن دونیایا گلدین یاغیش یاغیردی آمما هاوادا بولود یوخویدی !!!اونلار فریشته لرییدی لر کی آغلاییردیلار چون اونلاردان بیری آزالمیشدی !عزیزیم دوغوم گونون موبارک ! معنی : روزی كه به دنیا اومدی داشت باروون میومد امااون روز هوا اصلا ابری نبود. این فرشته هابودن كه داشتن گریه می كردن چون یكی ازشون كمشده بود… تولدت مبارک**********************************منیم سئودییم آهنگ کی همیشه ذهنیمده دی سنین قلبیوین چیرپینماغی دی !و لاب گوزل گونوم سنین گول تک آچیلماغین دی !!!دوغما گونون موبارک سئوگیلیم ! معنی : بهترین آهنگ زندگی من تپش قلب توستو قشنگ ترین روزم روز شکفتنت.تولدت مبارک**********************************الیمده آلدیم چیچکوئریم سنه آی گؤیچکدوغوم گونون گلیبدیبو گون سنه موبارک معنی : دستام پر از شکوفه رسیده روز تولدت تقدیم به تو ای زیباترین تولدت مبارک *****************************نئچه آیدی گوزل جومله لری آختاریرام و ییغیرام تا بویون سنه دییم .آمما بیلمیرم ندن بوتون کلمه لر مندن قاچیب دی !ایندی چوخ ساده و قافیه سیز دییرم :دوغوم گونون موبارک گوزلیم !!! معنی : باور کن ماههاست زیباترین جملات را برایامروز کنارمی گذارم، امشب اما همه جملات فرارکرده اند، همینطور بی وزن و بی هوا آمدم بگویم *****************************بوتون ووجودومو قلبیمده ، قلبیمی گؤزلریمده ، گؤزلریمی دیلیمده ییغیرام تا سنه دییم : دوغوم گونون موبارک . معنی : تمام وجودم را در قلبم ، قلبم را در چشمانم ،چشمانم را در زبانم ، خلاصه می كنم تا بگویمروز تولدت مبارك باد***************************اگر شوکولات اولسایدین لاب شیرینییدین ، اگر اولدوز اولسایدین لاب ایشیقلیسییدن و او زامانا جان کی منیم سن لاب منیم عزیزیم سن .تولودون موبارک عزیزیم !!! معنی : اگه شكلات بودی شیرین ترین بودی ، اگه ستاره بودی روشنترین بودی و تا زمانی كه دوست منی عزیز ترینی .روز تولدت مبارك . . . عزیزم***************************عن سئویملی لحضه او لحظه دیر کی فیکر ائده سن من سنی اونودموشام و سونرا بیر اس ام اس منیم طرفیمدن سنه گله و ایچینده یازا (( اولورم سنین اوچون )) .سئوگیلیم آد گونون موبارک !!! معنی : بهترین لحظه وقتی هست که تو فکر ...



  • اس ام اس عاشقانه ترکی

    سن منیم آنلیمدا یازیلان یازی سن منیم قلبیمین تک آرزیسی سن دنیامین بیر گوزل یاراسی یاشیاماسان سن منن آیری...

  • اس ام اس تبریک عید نوروز به زبان ترکی

    با سلام خدمت تمام بازدید کنندگان وبلاگ اس ام اس ترکی عید نوروز رو به تمام آذربایجانی ها تبریک می گم و امیدوارم سال نو رو با شادی شروع کنند و هرکجا که هستند موفق باشند و سالی همراه با برکت و زیباترین آرزوها را برای شما امیدوارم.سربلند باشیدمجموعه جدید تبریک عید نوروز به زبان مادریمان ترکی آذربایجانی مخصوص نوروز 93بیر گونومده دئییل، هر گونومده‌سن. هر گون هر ثانیه منیمله‌سن. هر زامان منه کؤمک اولدون. سن منیم اوچون چوخ اؤنملیسن. آنا بایرامین موبارک. *سن حیاتیمین اولدوزو اولدون. هارا گئتسم سنین ایشیغین آلتیندا سئوگینله اولدوم. دوز یولو تاپدیم. سنی سئویرم.باریامین موبارک. *شکر کیمی دادلی،ناغیل کیمی گؤزل بیر ایل دیله‌ییرم. یئنی ایلیز جان ساغلیغی، اوغور و سعادتله دولو اولسون.نئچه بئله بایراملارا! *یئنی ایلین، دوستلاری‌نین چوخالدیغی، حیاتیندا سئوگی‌نین هئچ‌ده آزالمادیغی، حیاتی گؤزل-گؤزل کئچیره‌جگین بیر ایل اولسون، یئنی ایلین موبارک! *یئنی ایلین خوش حادیثه‌لرله دولو اولماسینی،حیاتیزا یالنیز سئوینجلی یئنی‌لیکلر گتیرمه‌سینی آرزو ائدیرم! *یئنی ایلده حیاتی توتا بیلمک،سئوگینی قاچیرماماق،کئشکه دئمه‌مک ایچین،آرزیلارینی ایکی‌یه چال.و بو دفعه اونلاری گئرچکلشدیره‌جک زامانی آییر اؤزونه. یئنی ایلین موبارک اولسون.! *سئوگی‌نین آدی اؤنملی دئییل، ایستر عشق اولسون ایسترسه‌ده دوستلوق. یئنی ایلده سئو، سئویل. سئوگینی اورگینده حیس ائت! برکتلی ایللر.!! /*هر یئنی ایل یئنی تزه‌لنن اومیدلرین، چوخالان سئوگیلرین خبرچیسیدیر. یئنی ایل‌ده بئله اولسون. آما سونا قدر گؤزل اولسون. نئچه بئله ایللره.... *یئنه یئنی بیر ایل وار قاپیمیزدا. 1392 ایلینه گیره‌جگیمیز بو گونلرده ایستدیگیز هر شئیین گئرچکلشمه‌سی آرزوسو ایله... *شکر کیمی شیرین، ناغیل کیمی گؤزل بیر ایل آرزولاییرام سنه... یئنی ایل بیزلره موبارک اولسون. یئنی ایل سیزلره ده موبارک اولسون. ساغلیق، سئوگی و موتلولوق دولو اولسون. *یئنی ایلده هر شئیین کؤنلوزجه اولماسینی آرزولایار، و بوتون گؤزلنتیزین گئرچکلشمه‌سینی آرزو ائدیرم. یئنی ایلده هئچ اومیدسیز قالمامانی و خیال‌لارینا قوووشماغینی ایستیرم. یئنی ایلینی تبریک ائدیرم. *ساواشلارین آجیلارین و فلاکتلرین، کئچیب گئدن قوجا بیر ایل کیمی گئریده قالماسی اومیدی ایله... *یئنی ایلده: حیاتی توتا بیلمک، سئوگینی قاچیرماماق "کئشکه "دئمه‌مک اوچون و اونلاری گئرچکلشدیره‌جک زامان آییر اؤزونه، موتلو ایللر*سئوگی‌نین آدی اؤنملی دئییل، ایستر عشق اولسون ایسترسه‌ده دوستلوق. یئنی ایلده سئو، سئویل. سئوگینی اورگینده حیس ائت! ...

  • اولین تولد اس ام اس ترکی

    اولین تولد اس ام اس ترکی

    با سلام امروز یکساله شدیم1390/10/25اولین تولد وبلاگ اس ام اس ترکی

  • اس ام اس ترکی تبریک چله

    چیلله گلیر قارینان , قارپیزینان , نارینانشنلیک اولسون بو گئجه کامانچاینان , تارینانهامی چالیب اویناسین یولداشینان , یارینانچیله نیز موبارک

  • اس ام اس تبريك شب چله تركي

    بولودوز یاغار اولسون ، سولاریز آخار اولسون  اوجاقیز یانار اولسون ، "چیلله گئجه نیز موبارک اولسون

  • اس ام اس ترکی

    چوخ سعی ائلدیم دوشمیه بلکه دیله دردیماما نه ائدیم چاره کی دیلدن دیله دوشدیتک قویماگولوم دوستووی هر دن بئله یوخلابیردن گوره سن تاپدی اجل فاصله دوشدی…

  • اس ام اس ترکی با ترجمه فارسی سری جدید بخش 1

    سلام دوستان چند وقت پود آپ نمیشدم امروزم باچند اس ام اس ترکی با حروف آزری -حروف عربی و ترجمه فارسی آماده کردم سعی کردم که معناش درست باشه و مفهوم درست رو رسانده باشه اگه اشکالاتی هست ببخشد Sen (S)ene inan hec kime inanma Sen (S)eni sev hec kimi sevme Sen (S)ene guven hec kime guvenme Moterizedeki "S"-leri "M" ele oxu hec kime demeسن (س)ـنه اینان هچ کیمه دئمه سن (س)ـنی سو هچ کیمی سومه سن (س)ـنه گوون هچ کیمه گوونمه  پارانتزدکی س لاری م ائله اخو هچ کیمه دئمهترجمه فارسی:(خودت)رو باور کن وهیچکسی رو باور نکن (خودت) رو دوست داشته باش و هیچکس رو دوست نداشته باش به (خودت) اعتماد کن و به هیچکس اعتماد نکن( خودت) پرانتز رو( من) کن بخون و به هیچکی نگو Gecedir seni mene xatirladan, Ulduzsan gecemi aydinlatan, bilki gece ulduzsuz, mende sensiz yasayamam..گئجه دیر سنی منه خاطیرلادان*  اولدوزسان گئجه می آیدیلادان * بیلکی گئجه اولدوزسوز * منده سنسیز یاشایامامترجمه فارسی:شب است که تو را به یاد من می اندازد* ستاره ای هستی که شبم را روشن کردی*بدان شب بدون ستاره*و من بدون تو نمیتوانم زندگی کنم Gozlerin dolsa bir gun bilki men seni fikirleshirem, Qelbin yanarsa bir gun bilki men aglayiram, bir gun icinden aglamaq gelse bilki men yasahmiram..گوزلرین دلسا بیرگون بیلکی من سنه فیکیرلشیرم قلبین یانسا بیر گون بیلکی من آغلاییرام  بیرگون ایچیندن آغلاما گلسه بیلکی من یاشامیرامترجمه فارسی:اگر چشمانت گریان شد بدان بهت فکر میکنم  اگه دلت گرفت بدون من گریه می کنم اگه یه روز از درونت صدای گریه اومد بدان من دیگه نیستم Sen hec denizin altinda meshenin yasilligini gordun? imkansiz oldugunu deme, cunki men senin gozlerde olulerin bile gormeyeceyi cenneti gordumسن هچ دنیزین آلتیداندا مشنین یاشیلیغین گوردون؟ایمکانسیزاودوغونو دئمه چون من سنین گوزلرونده بیله اولولرین بیله گورمینجیه جنتی گوردوم ترجمه فارسی:تا به حال سبزی مشه ای(نوعی درخت) که زیر دریاست دیدی   نگو ممکن نیست چون من .....؟؟؟در چشمان تو دیده ام Uchurumdan dusherken tusdugum yerde olsan olmekden deyil seni qirmaqdan qorxaram...اوچورمادان دوشنکن توشدوغوم یرده اوسان اولمکدن دئیل سنی قیرماخدان گورخیرام ترجمه فارسی:وقتی از صخره میفتم وقتی تو اونجا باشی من از مرگ نمیترسم از شکستن تو میترسم Agaclara yazdim adini, yandirdilar, goy uzune yazdim, yagish olub axdilar, Bu defe qelbime yaziram, olum ancaq siler adini ordan,آغاجلارا یازدیم آدینی*یاندیردیلار*گوی اوزونه یازدیم یاخیش اولوب آخدیلار*بو دفه قلبیمه یازیرام اولوم آنجاق سیلر آدینی اوردانترجمه فارسی:اسمتو روی درخت نوشتم سوزوندن روی آسمان نوشتم بارن شده و باریدند این دفعه رو قلبم می نویسم که تنها مرگ اونو پاک میکنهمنبع:smsaz.blogfa.comکپی برداری با ذکر منبع آزاد است

  • معرفی شخصیت ها و شاعران آذربایجان استاد عیسی باربد

    معرفی شخصیت ها و شاعران آذربایجان استاد عیسی باربد

    از این به بعد قصد داریم به معرفی شاعران و شخصیت های سرزمین مقدسمان آذربایجان بپردازیم و امروز قصد به معرفی یکی از بزرگان آزربایجان استاد عیسی باربد داریم استادی نامی از خاک مبارک سراب(ساراب) از دیار یاران وفادار آتا بابک از شهرجوانانی که عشق آزربایجان در قلبشان دارند و شهری تمام تورک و همیشه تورک ...استادی که همه عشق وطن بوده و بساستاد عیسی باربد کنیاگر آذربایجان و این بار قله همیشه سربلند کوهستان بزقوش حیرت زده و پر غرور تماشاگر جشنی پر شکوه گشته و قامت پر صلابت و آشوب زدة خوی شرا غرق در روشنایی و شادی یافت، نور افشانی هزار گونة خورشید در آبی ترین سرزمین عالم، رقص ابرهای سپید برفی، زمزمة آرام نسیم مهربان سحرگاهان، آوای دلنشین پرندگان عاشقؤ چشمان پر فروغ و گونههای لاله گون دخترکان کوزه به دوش و سینههای پر غرور و شوریدة ج...وانان گردنکش نشسته بر اسبان تیز پا، همه و همه مژده از آمدن سواری آشنا میدادند که با دلی عاشق، دستانی هنرمند، آوایی پر قدرت و آغوشی پر از ستاره و محبت پای در سرزمین موعودش می نهاد تا دین فرزندی خویش را نسبت به آب و خاک احدادیش تقدیم کرده با شکستن تار و پود پوسیدة ظلم و شب پرستی و استبداد پیام انسانیت و آزادگی و عدالت خواهی را نثار انسانهای مهربان و رنج دیده نماید و گلهای عشقو شادگامی را در خانه های غمگین آنها به غنجه بنشاند. و او کسی نبود جز استاد عیسی باربد که در کشاکش بحرانهای سیاسی از موطن خود آواره شده بود.    استاد عیسی باربد در بهار سال 1295 در شهر باکو بدنیا میآید. پدرش اسماعیل اهل روستای شیر و انجیل(شیره جینی) شهرستان سراب مثل سایر هموطنانش جهت تامین معاش و رهایی از زنجیرهای ظالمانة جامعة فئودالی آن روز به باکو رفته و در آجا با خانمی بنام قمر ازدواج مینماید که عیسی تنها فرزند آنها بوده است. عیسی از دوران نوجوانی همراه با تحصیل علم به آموزش موسیقی پرداخته و در پانزده سالگی به هنرستان کلوپ فیالوتوف وارد شده و پس از یادگیری کامل تار آذربایجانی به جمع ارکستر سی و پنج نفری دکتر لیانسیان میپیوندد. وی علاوه بر موسیقی به زبانهای انگلیسی و روسی هم تسلط کامل داشته است. استاد در همین دوران با خانمی روسی (یا آلمانی) ازدواج کرده و صاحب پسری بنام رافائیل میگردد که اکنون در باکو زندگی میکند. را فائیل بعد از هجرت استاد به ایران همراه با مادرش که هر دو تبعة آنجا محسوب میشدهاند در باکو مانده و بعدها با اخذ مدرک تحصیلات عالی در رشتة معادن و صنایع از طرر ف دولت شوروی در ذوب آهن اصفهان مشغول بکار میگردد. ولی چون استاد به دلیل مهاجر بودن همیشه تحت نظر سازمان امنیت رژیم شاه قرار ...