دارالترجمه در مشهد

  • لیست کامل اسامی 337 مؤسسه غیرمجاز اعزام دانشجو به خارج از کشور

    اداره کل بورس و اعزام دانشجو به خارج وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در تازه ترین بررسیهای خود موسسات غیرمجاز اعزام دانشجو به خارج را که به صورت غیرقانونی فعالیت می کنند را اعلام کرد. این لیست برای اولین بار توسط خبرگزاری مهر منتشر می شود. به گزارش مهر، بر اساس اعلام اداره کل بورس و دانشجویان خارج از کشور وزارت علوم، تحقیقات و فناوری فعالیت این موسسات در زمینه اعزام دانشجو به خارج از کشور فاقد اعتبار قانونی بوده و مجوز ندارند. لیست اسامی موسسات اعزام دانشجو به خارج از کشور که غیرمجاز اعلام شده اند طبق جدول اداره کل بورس وزارت علوم، تحقیقات و فناوری به شرح زیر است: 1- گلدون گروپ2- آپولونیا کالج3- ایران اندیا4- مجتمع فنی تهران5- سفیر گلوبال یا سفیر دانش آسیا 6- موسسه کنسرواتور7- موسسه فرزانگان8- موسسه MYC ENTRPRSES9- رهنمون دانش آسیا10- قصر دانش11- سپیده ستاره فدک12-دخایی- معظمی13- دروازه طلایی آسیا14-  شرکت مهاجرتی کیش15- شرکت HMS16- شرکت روزنبلات17- اربابی نژاد18- ایران مالزی19- فرزانه ارشادی20- FIEC خانه فرهنگ فردوسی21- شرکت بازرگانی آریانپور22- کارآمدان23- شرکت نوژان24- موسسه عرفان25- شرکت انوشه راد26- دیده گستران27- محمد یکتا28- علیرضا علیرضایی29- شرکت WEGOCANADA30- گروه مشاوره تحصیلی و مهاجرتی نیوتن31- آژانس ایران سرا32- طباطبایی33- شرکت ITC اصغری34- شرکت MY EDU35- شرکت بازرگانی بهارستان - نصف جهان36- رهروان نور دانش37- شرکت راه دانش ایرانیان کریمی و آرام38- ارتباطات راهبردی پارسیان39- موسسه آریا40- طلایی41- لاجوردی42- عباس احمدی43- سازمان مهاجرتی و حقوق مرجان ابروانی44- راهیان فدک45- محمد آزادی46- علیرضا جودی47- شرکت پرسپکتیو کانادا48- محمد جواد نعمت الهی49- ایمان شریف50- فروغ فتحی51- ایرج الوانیان52- موسسه کاوندیش کارآمد53- مژده آوران مهر پرواز54- شرکت WESTCAN55- شرکت FERI MOZAYANI INSTTUTE OF TEHCHNOLOG 56- شرکت PERSIA MALAYSIA 57- شرکت ITC58- آریا DIDCO محسن نجفی59- شرکت GLOBAL EDUCATION CENTER ناصر ترکان - کژال فرهودی60- علی اهوازی61- آقاخانی62- نیلوفر صدری63- هایده هادوی64- شرکت آریا سهیل اسدی65- شایان66- شرکت خدماتی پرسپولیس67- امیر امیری68- ساناز سنجرانی69- روشن 70- شاهین آسیا71- جاویدان72- عماد عمادی73- داودی فرد- عظیمی74- دانش آموزان خلاق دنیا75- بهرام رضایی76- آژانس پیشتاز - احسان قاضی77- معصومی78- حمید کریمی79- مینا ایرانی80- علی فرد81- آزاده82- نوه سی83- آرش تیتان84- محمد رضا قاسمی85- امیر کریمی86- کورش شبگرد87- کاوشگران فرهنگ بین الملل88- سید حسین حسینی89- هرندی90- فرشید پویا نژاد91- داود جامی92- شرکت پردیسان- علی جمشیدی93- مسعود بهلولیان94- صنم عبدی95- مونا بابایی 96- مهدی قاسمی97- مرتضی رهبر98- شرکت دانش راه  99- ذجاجی- آملی100- آژانس ...



  • تذکر مجدد

    تذکر مجدد

    یک آقای عینکی در اولین پنجره در سفارت هند در تهران هست که به همه میگه بیارید تا مدارکتون رو تایید کنم و بابت هر برگه که تایید میکنه مبلغ ۱۸۰۰۰ تومان ناقابل پیادتون میکنه. این در حالی هست که اگر از پنجره آخر سوال کنید (کسی که مدارک شما رو تحویل میگیره تا بهتون ویزا بده به شما پاسخ میده که تایید لازم نیست ).حالا جدیدا شنیدم که گاه وقتی یک نفر دیگه هم پیدا میشه که گیر میده و شما رو مجبور میکنه که اون هزینه رو بدین ، اگر مجبور شدین که اینکار رو بکنید فقط یک برگه رو بدین تایید کنه و همه مدارکتون رو ندین برای تایید ، و اگر چیزی گفت سعی کنید همون برگه تایید شده رو نشونش بدین و به بقیه کاری نداشته باشید. خواهشا پولتون رو هدر ندید . من توی این وبلاگ دارم خودکشی میکنم که شما یک ریال پول اضافه خرج نکنید . ازتون خواهش میکنم هر سوالی دارید بپرسید و بی دلیل پول خرج نکنید. سوما: دوستان عزیزی که در شرق و جنوب ایران هستید . برای ترجمه و تایید مدارکتون نیازی نیست که برید تهران . در مشهد هم دارالترجمه معتبر زیاد هست و هم نمایندگی وزارت امور خارجه برای تایید مدارک. در نتیجه نیازی به رفتن به تهران نیست.حتی اگر کسی مایل بود من حاضرم کمکش کنم که بدون اینکه حتی به مشهد بره  مدارکش ترجمه و تایید بشه. اگر کسی مایل بود یا زنگ بزنه یا ایمیل (تلفنم هم که همه جای این وبلاگ هست ۰۰۹۱۹۹۸۹۴۳۴۳۰۱) در ضمن خواهش میکنم (در جواب اون دوست عزیزم که درمورد نوشته های من در خصوص پونا اعتراض کرده بودند )اگر کسی در پونا هست و وبلاگ من رو میخونه لطف بکنه و چند تا از معایب بزرگ اونجا رو بنویسه چون نوشته های شما نافذ تر خواهد بود بامید پیروزی همه شما خوبان.    

  • دکتر علیرضا حسنی آبیز

    علیرضا حسنی آبیز در مرداد ماه ۱۳۴۷ در روستای آبیز از توابع شهرستان قاینات استان خراسان جنوبی به دنیا آمد. تحصیلات مقدماتی را در زادگاه خود گذراند و برای ادامه تحصیل عازم مشهد شد. حسنی در دانشگاه فردوسی مشهد مدرک کارشناسی زبان و ادبیات انگلیسی را دریافت کرد و ادامه تحصیل در مقطع ارشد را در همین رشته در دانشگاه تهران پی گرفت. اما دکترایش را در زمینه نویسندگی خلاق از دانشگاه نیوکاسل انگلیس دریافت نمود. ترجمه، تدریس، نقد ادبی و شعر از حیطه های مورد فعالیت وی می باشد. علیرضا حسنی مدیر مسئول نشر آبیز و مترجم رسمی دادگستری و تنها مترجم مورد تایید انجمن مترجمان استرالیا (ناتی) جهت ترجمه به فارسی و انگلیسی در ایران است. وی تنها مترجم در ایران است که مجاز به ترجمه مدارک از فارسی به انگلیسی می باشد. به علاوه او بیش از پانزده سال است که مترجم رسمی دادگستری بوده و سه دارالترجمه فعال در تهران را اداره می کند. او همچنین دارای اقامت استرالیا بوده و در مورد ناتی اطلاعات کاملی دارد که به صورت دوره های آموزشی شیوه های شرکت در آزمون ناتی و دریافت مجوز آن را در اختیار علاقه مندان قرار می دهد. علاوه بر آن، وی مدیر کاریابی بین المللی ایران کاریاب است که در زمینه اعزام نیروی کار به خارج از کشور به ویژه مترجمان به کشورهایی همچون استرالیا -که نیاز به مترجمان فارسی دارد- فعالیت می کند. او دو کتاب شعر هم دارد. یکی به نام "نگه دار باید پیاده شویم" که به سال ۱۳۷۷ توسط انتشارات فرهنگی هنری نارنج منتشر شده و با طرح جلد و طراحی های هانیبال الخاص همراه است. کتاب بعدی او، "اسپاگتی با سس مکزیکی" است که در سال ۱۳۸۳منتشر شده و ناشرش ثالث است. دیگر کتاب های او عبارتند از:* راهنمای بهداشتی دیابت، ترجمه از زبان انگلیسی، انتشارات آستان قدس رضوی ۱۳۷۰* روایت عشق و مرگ سرجوخه کریستوف ریلکه، ترجمه شعر از انگلیسی، نشر آبیز، ۱۳۷۹* طراحان گرافیک معاصر ایران (۱۲جلد کتاب) به زبان انگلیسی، ۱۳۸۴* منتخب در مجموعه شعر معاصر ایران به زبان آلمانی، ترجمه کورت شارف از انتشارات معتبر بک در آلمان به عنوان تنها شاعر ایرانی منتخب بعد از انقلاب، ۱۳۸۴* هنر معاصر آفریقا، ترجمه از انگلیسی، انتشارات  فرهنگستان هنر ۱۳۸۶* غسل می كنم غسل مس ميت (مجموعه شعر)* مولانا و سورآليسم (پژوهش ادبي.)* ترجمه کتاب هايکو اثر جک کرواک ترجمه او از کتاب "هنر معاصر آفريقا" برنده جايزه کتاب فصل به عنوان بهترين اثر ترجمه در حوزه هنرهاي تجسمي شد. از علیرضا آبیز تاکنون مقالات و اشعار زیادی چه تالیف و چه ترجمه در اکثر نشریات معتبر ایران به چاپ رسیده است و وی در محافل مختلف علمی و دانشگاهی ...

  • نحوه سفارش ترجمه

    قدم اول: متن خود را به آدرس ایمیل دارالترجمه آنلاین بفرستید. [email protected] قدم دوم: دارالترجمه آنلاین پس از چند ساعت متن شما را بررسی میکند و پس از برآورد قیمت فاکتور آن به ایمیل شما فرستاده میشود. قدم سوم: در صورت موافقت شما با هزینه و زمان تحویل متن،متن برای ترجمه به مترجم داده میشود. قدم چهارم: پس از آماده شدن متن به شما اطلاع داده میشود تا هزینه ترجمه را به شماره حساب دارالترجمه آنلاین واریز نمایید. قدم آخر: پس از تایید واحد مالی دارالترجمه آنلاین مبنی بر دریافت وجه ،متن شما به آدرس ایمیل شما فرستاده میشود.

  • لیست کامل اسامی ۳۳۷ مؤسسه غیرمجاز اعزام دانشجو به خارج از کشور

    توضیح:اسامی برخی دلالان شیاد غیر مجاز که مدعی اخذ پذیرش از آلمان  هستند را نیز میتوانید در این لیست بیابید.اصل خبر:اداره کل بورس و اعزام دانشجو به خارج وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در تازه ترین بررسیهای خود موسسات غیرمجاز اعزام دانشجو به خارج را که به صورت غیرقانونی فعالیت می کنند را اعلام کرد. این لیست برای اولین بار توسط خبرگزاری مهر منتشر می شود.به گزارش خبرنگار مهر، بر اساس اعلام اداره کل بورس و دانشجویان خارج از کشور وزارت علوم، تحقیقات و فناوری فعالیت این موسسات در زمینه اعزام دانشجو به خارج از کشور فاقد اعتبار قانونی بوده و مجوز ندارند.لیست اسامی موسسات اعزام دانشجو به خارج از کشور که غیرمجاز اعلام شده اند طبق جدول اداره کل بورس وزارت علوم، تحقیقات و فناوری به شرح زیر است:۱- گلدون گروپ۲-سفیر گلوبال یا سفیر دانش آسیا۳- ایران ایندیا۴-موسسه کنسرواتور۵-شرکت خدماتی پرسپولیس,شاپور کاظمی۶-موسسه فرزانگان۷- آپولونیا کالج۸- موسسه MYC ENTRPRSES9- رهنمون دانش آسیا۱۰- قصر دانش۱۱- سپیده ستاره فدک۱۲-دخایی- معظمی۱۳- دروازه طلایی آسیا۱۴-  شرکت مهاجرتی کیش۱۵- شرکت HMS16- شرکت روزنبلات۱۷- اربابی نژاد۱۸- ایران مالزی۱۹- فرزانه ارشادی۲۰- FIEC خانه فرهنگ فردوسی۲۱- شرکت بازرگانی آریانپور۲۲- کارآمدان۲۳- شرکت نوژان۲۴- موسسه عرفان۲۵- شرکت انوشه راد۲۶- دیده گستران۲۷- محمد یکتا۲۸- علیرضا علیرضایی۲۹- شرکت WEGOCANADA30- گروه مشاوره تحصیلی و مهاجرتی نیوتن۳۱- آژانس ایران سرا۳۲- طباطبایی۳۳- شرکت ITC اصغری۳۴- شرکت MY EDU35- شرکت بازرگانی بهارستان – نصف جهان۳۶- رهروان نور دانش۳۷- شرکت راه دانش ایرانیان کریمی و آرام۳۸- ارتباطات راهبردی پارسیان۳۹- موسسه آریا۴۰- طلایی۴۱- لاجوردی۴۲- عباس احمدی۴۳- سازمان مهاجرتی و حقوق مرجان ابروانی۴۴- راهیان فدک۴۵- محمد آزادی۴۶- علیرضا جودی۴۷- شرکت پرسپکتیو کانادا۴۸- محمد جواد نعمت الهی۴۹- ایمان شریف۵۰- فروغ فتحی۵۱- ایرج الوانیان۵۲- موسسه کاوندیش کارآمد۵۳- مژده آوران مهر پرواز۵۴- شرکت WESTCAN55- شرکت FERI MOZAYANI INSTTUTE OF TEHCHNOLOG56- شرکت PERSIA MALAYSIA57- شرکت ITC58- آریا DIDCO محسن نجفی۵۹- شرکت GLOBAL EDUCATION CENTER ناصر ترکان – کژال فرهودی۶۰- علی اهوازی۶۱- آقاخانی۶۲- نیلوفر صدری۶۳- هایده هادوی۶۴- شرکت آریا سهیل اسدی۶۵- شایان۶۶- مجتمع فنی تهران۶۷- امیر امیری۶۸- ساناز سنجرانی۶۹- روشن۷۰- شاهین آسیا۷۱- جاویدان۷۲- عماد عمادی۷۳- داودی فرد- عظیمی۷۴- دانش آموزان خلاق دنیا۷۵- بهرام رضایی۷۶- آژانس پیشتاز – احسان قاضی۷۷- معصومی۷۸- حمید کریمی۷۹- مینا ایرانی۸۰- علی فرد۸۱- آزاده۸۲- نوه سی۸۳- آرش تیتان۸۴- محمد رضا قاسمی۸۵- امیر کریمی۸۶- کورش شبگرد۸۷- ...

  • ترجمه

    ترجمه خدمات ترجمه فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی متون عمومی دانشگاهی و تخصصی کلیه رشته ها با کیفیت عالی و با نرخ منطقی و پایین توسط کارشناس ارشد مترجمی زبان انگلیسی علاقه مندان به دریافت خدمات ترجمه می توانند متون خود را به صورت فایل الکترونیک  (به صورت اصل یا اسکن شده ) به نشانی ایمیل زیر ارسال نمایند و ترجمه خود را به صورت تایپ شده در  فایل Word از طریق ایمیل دریافت کنند.شماره تماس: 09133631552 Email: [email protected]

  • فهرست آگهی های استخدام سراسر کشور

    فهرست آگهی های استخدام سراسر کشور

    استخدام همه مقاطع تعداد اخبار 1175 · استخدام ايرانسل سال 92 92/03/09  · استخدام کارمند تحقیقات و فروش در تمام مقاطع در شرکت بوطیقا 92/03/07  · استخدام تمام مقاطع در شرکت فناوری برتینا 92/03/05· استخدام کاردان و کارشناس علوم آزمایشگاهی 92/03/01· استخدام مقاطع دیپلم,فوق دیپلم,کارشناسی و کارشناسی ارشد در شرکت هواپیمایی ماهان 92/02/26 استخدام سراسر کشور تعداد اخبار 138 · استخدام تیم فروش و بازاریابی در سراسر کشور 92/03/09  · دعوت به همکاری از دانشجویان و مهندسین در زمینه رباتیک در سراسر کشور 92/03/07  · استخدام مدیر,کاردان,کارشناس و کارمند در شرکت آریو برزین جنوب در تهران و برخی شهرستان ها 92/03/06  · استخدام شهرداری در استان های کرج,اصفهان,تهران,فارس,قم,کرمانشاه,یزد و چهار محال بختیاری 92/03/01· استخدام مدیر,مترجم و سرپرست تاسیسات و برق در شرکت کیسون در سراسر کشور 92/02/25 اخبار استخدام تعداد اخبار 189 · برگزاری آزمون استخدامی دستگاه‌های اجرایی 17 خرداد ماه 92/03/08  · نتایج اولیه آزمون دستیاری، قبل از انتخابات ریاست جمهوری اعلام خواهد شد 92/03/08  · اولويت فارغ التحصيلان تربيت بدنی در جذب در مشاغل ورزشی 92/03/06  · اعلام نتایج آزمون استخدامی نهاد کتابخانه‌های عمومی 92/03/02· آغاز ثبت‌نام آزمون استخدامی شهرداری‌ها در 8 استان 92/03/01 استخدام دولتی تعداد اخبار 283 · استخدام مهندس شیمی,سخت افزار,صنایع,مکانیک و حسابدار در شرکت نفت بهران 92/03/09  · آگهی استخدام سازمان بسيج مستضعفين 92/03/09  · استخدام موزه علوم و فناوری جمهوری اسلامی ایران 92/03/06  · استخدام نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران در مقطع افسری و درجه داری در سراسر کشور 92/03/05· استخدام معاونت فناوری اطلاعات و ارتباطات نیروی انتظامی جمهوری اسلامی در سراسر کشور 92/03/05 استخدام بانک تعداد اخبار 301 · آگهی استخدام بانک پارسیان 92/03/09  · آگهی استخدام بانک پاسارگاد 92/03/08  · آگهی استخدام بانک پارسیان 92/03/06  · استخدام بانك كارآفرين در امور بين الملل 92/03/06  · استخدام بانک قوامین 92/03/06   استخدام خودرو سازی تعداد اخبار 71 · استخدام در شركت توليد قطعات خودرو 92/03/09  · استخدام کاردان و کارشناس در یک شرکت معتبر در زمینه تولید قطعات خودرو 92/03/02· استخدام کارشناس و تکنسین در شرکت آسان خودرو 92/02/15· استخدام شرکت خودروسازی 92/02/14· استخدام کارشناس ومسئول خرید 91/10/13 استخدام عضو هیات علمی تعداد اخبار 667 · پرطرفدارترین دانشگاهها برای استادی و آمار طرفداران دانشگاهها 92/02/19· آغاز ثبت نام تکمیل ظرفیت فراخوان جذب هیأت علمی 92/02/10· پنجشنبه آخرین مهلت اعلام نیاز در تکمیل فراخوان جذب ...

  • ترجمه حقوقی: چالش ها و نظریه های معاصر

    ترجمه حقوقی: چالش ها و نظریه های معاصر ماندانا صدرزاده استادیار دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران، ایران چکیده ترجمه هر گونه متن فنی با چالش های ترم شناختی خاصی رودررویند که چه بسیار با جستاری استنادی یا پرسش از کارشناسان رفع می گردند. اما ترجمه حقوقی با دشواری های بسیار جدی تری همراه است، چرا که ترجمه این گونه متون، تبعات حقوقی در پی دارد ، مانند رابطه ای قراردادی که تعهد اخلاقی یا مالی طرفین را موجب می گردد. بنابراین، شناخت واژگان، اصطلاح شناسی وعبارت پردازی حقوقی، داشتن اطلاعات کامل حقوقی بر مترجم این حوزه گستره است زیرا افزون بر آثار حقوقی برشمرده، نارسایی و کاستی در این زمینه نیز بر دشواری های درک او از متن مبدأ می افزاید و به ترجمه ای نا برابر می انجامد. در نوشتار حاضر نخست به طرح و توضیح آرای نطریه پردازان معاصر ترجمه حقوقی، همچون ادموند کاری و ژان کلود ژمار می پردازیم. سپس بر چالش های ترجمۀ حقوقی شامل اصطلاح شناسی و عبارت پردازی، ابهام در متون حقوقی، سند آمایی و رویکرد چند رشته ای تأمل می کنیم. موضوع بررسی، ترجمۀ متون حقوقی از فرانسه به انگلیسی و اسپانیایی است. واژه های کلیدی: ترجمه، حقوقی، اصطلاح شناسی، نظریه، معاصر، ابهام، سند آمایی. مقدمه ویژگی متن حقوقی چیست؟ بی تردید این گونه نوشتارها تنها صرفاً شامل متونی با موضوع حقوقی نیست. در واقع مترجم در رویکرد خود به این نوع متن باید از تعریفی معین و واحد درگذرد و گونه شناسی متون حقوقی را مبنای کار تخصصی خود قرار دهد. بر این اساس می توان سه نوع متن تعر یف کرد که بطور مستقیم یا غیر مستقیم به این موضوع می پردازند. نخستین گونه شناسی ناظر بر متونی از نوع انجامگر ( performatif ) است، یعنی متن هایی که نه توصیف گر، که پردازنده واقعیاتند. متون قانونی، ضوابط و قراردادها ... شامل این دسته اند. دومین گونه شناسی متون بر شیوه قیاس شناسی ( syllogistique ) مبتنی است. موضوع این نوع متون مانند احکام، تصمیمات، دستورالعمل های اداری و حتی تصمیمات فردی، مقابله مقررات و واقعیت است. نوع توصیفی ( descriptif ) در مرتبۀ سوم قرار می گیرد و موضوع آن توصیف دو نوع اول از متون حقوقی است که گستره پهناوری از اصول نظری حقوقدانان را در بر می گیرد. پیش نیاز ترجمه حقوقی تسلط براین سه نوع گفتمان و مقابله و تطبیق آن ها در زبان مبد أ و مقصد است. متون حقوقی بر حسب پیچیدگی شان، انواع بی شماری دارند. قوانین، ضوابط، آیین نامه ها، تصمیمات قضایی، حتی قراردادها یا کنوانسیون ها، زبان و ترمینولوژی کاملاً متفاوت از متونی دارند که در آراء و احکام دادگاه ها به کار می روند. اما همین تصمیمات قضایی به ...

  • مصاحبه اختصاصی چهارم

    با سلام خدمت دوستان گرامي در ادامه مصاحبه‌هاي وبلاگ رسمي آبيز اين بار در خدمت يكي از موفقترين چهره‌هاي آبيزي در زمينه‌هاي مختلف به ويژه ادبيات هستيم. ايشان هم در زمينه‌هاي علمي به مدارج عالي رسيده و هم در زمينه‌هاي عملي راه موفقيت را به خوبي پيموده‌اند. مصاحبه زير كه در واقع يكي از جذاب‌ترين مصاحبه‌ها و مطالب اين وبلاگ است نشان خواهد داد كه چه افراد عزيز و دوست‌داشتني در آبيز رشد نموده‌ و موجبات تحسين ديگران را فراهم نموده‌اند. بدون شك بايد به چنين افرادي افتخار كنيم و در تمامي زمينه‌ها آنها را جهت مشاوره مد نظر قرار دهيم. آرزوي سلامتي، شادي و موفقيت بيشتر براي اين دوست عزيز دارم. اين شما و اين هم مصاحبه با آقاي عليرضا حسني آبيز!   چهارمين مصاحبه اختصاصي وبلاگ رسمي آبيز (عليرضا حسني آبيز) قسمت اول:   س- در ابتدا ضمن تشكر از اينكه وقت خود را در اختيار بنده و خوانندگان محترم اين وبلاگ قرار داديد، خودتان را به صورت كامل براي ما معرفي نمائيد؟ پ- من در 15 مرداد ماه 1347 در آبیز به دنیا آمدم. دوران ابتدایی را در دبستان منوچهری آبیز (که بعدا به دبستان شهید محمدرضا اکبری تغییر نام داد) و راهنمایی را در مدرسه راهنمایی ولی عصر آبیز گذراندم. برای گذراندن دبیرستان به قاین رفتم و در رشته علوم تجربی از دبیرستان دکتر علی شریعتی قاین دیپلم گرفتم. در سال 1366 وارد دانشکده ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد شدم و در سال 1370 در رشته زبان وادبیات انگلیسی لیسانس گرفتم. در کنکور فوق لیسانس در همان سال شرکت کردم و در بین کل شرکت کنندگان در سراسر کشور رتبه یک را کسب کردم. اما به دلیل رد شدن در گزینش به ناچار به خدمت سربازی رفتم. پس از بیش از دو سال دوندگی در راه احقاق حق و رفع سوء اثر گفتار حاسدان و فرومایگان در بهمن ماه 1373 وارد دانشگاه تهران شده و در سال 1375 فوق لیسانس ادبیات انگلیسی را اخذ کردم. از سال های دبیرستان به کار تئاتر اشتغال داشتم و در دوران تحصیل در دانشگاه مشهد نیز در گروه های تئاتری رضا صابری و داریوش ارجمند به عنوان نمایشنامه نویس  و بازیگر کار می کردم. در دوران خدمت سربازی به تدریس زبان انگلیسی و ترجمه پرداختم. در آموزشگاه های مختلف در تهران تدریس می کردم. مدت 3 سال در دانشگاه علوم و فنون هوائی زبان انگلیسی تدریس کردم. در سال 1372 در امتحانات مترجمی رسمی قوه قضائیه شرکت کردم و به عنوان مترجم رسمی دادگستری مشغول کار شدم. در همان زمان دارالترجمه رسمی آبیز را در میدان انقلاب تهران تاسیس کردم که هنوز هم فعال است. در سال 1382 شعبه دیگری از دارالترجمه رسمی آبیز را در تجریش تاسیس کردم. همچنین از سال 1379 موسسه کاریابی ایران ...

  • منابع آزمون دکتری زبان و ادبيات عربي دانشگاه ها (دانشگاه تهران - فردوسي مشهد - اصفهان و تربيت مدرس)

    منابع آزمون دکتری زبان و ادبيات عربي دانشگاه ها (دانشگاه تهران - فردوسي مشهد - اصفهان و تربيت مدرس) صرف و نحو : شرح ابن عقيل ( تعليق محمد محي الدين - انتشارات استقلال ) - مغني اللبيب عن كتب الأعاريب ( ابن هشام ) بویژه باب ۴ و ۱ - موسوعة الصرف و النحو و الإعراب ( اميل بديع يعقوب - انتشارات استقلال ) - جامع الدروس العربیة (غلایینی) - النحو الوافی ۴جلد بدون بخش های ( زيادة و تفصيل ) براي دانشگاه تربيت مدرس علوم بلاغي : مختصر المعاني ( تفتازاني - انتشارات اسماعيليان ) ( ترجمه شده توسط حسن عرفان ، انتشارات هجرت ) - جواهر البلاغه ( احمد هاشمي ترجمه شده توسط حسن عرفان )-دراسة في مسائل بلاغية هامة ( دکتر محمد فاضلی - انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد ) - النقد الأدبي و أصوله و مناهجه سيد قطب ) دو كتاب اخير براي دانشگاه فردوسي و تربيت مدرس و اصفهان مقاله نويسي : آشنایی با سبک مقاله نويسی در یکی از موضوعات مربوط به شاخه های رشته زبان و ادبیات عربی جهت آشنایی با روش طرح موضوع و طریق نویسندگی عربی و کتابت نیکو جهت استفاده بهتر مي توان از كتب ذيل بهره جست اللغة العربية الحديثة ( دكتر محمد علي آذرشب - انتشارات سمت ) - الأدب العربي و تاريخه حتي نهاية العصر الأموي ( دكتر محمد علي آذرشب - سمت ) - تاريخ الأدب العباسي ( دكتر محمد علي آذرشب - سمت )تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري - انتشارات توس ) متون : قرآن مجید ۳جزء آخر - نهج البلاغه ( خطبه های ۱،۳،۴،۲۷،۱۹۳ نامه امام علی به امام حسن علیهما السلام و کلیه ی حکمت ها ) - المجاني الحديثة بویژه جلد ۱ تا ۳- نصوص من النظم و النثر ۴ جلد ( دکتر نادر نظام طهرانی - انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی) ، چكامه هاي بلند جاهلي ( شرح معلقات سبع ) دكتر شكيب - مقامات بديع الزمان همداني و حريري هر كدام ۱۰ مقامه اول زبان انگلیسی : حدود ۵۰ صفحه از تاریخ ادبیات رینولد نیکلسون ( ترجمه شده به فارسی توسط خانم کیوان دخت كيواني ) - انگلیسی برای دانشجویان عربی ۱و۲ ( انتشارات سمت ) فقط جهت آشنایی با اصطلاحات تاريخ ادبيات عربي و ادبيات تطبيقي براي دانشگاه فردوسي - تربيت مدرس و اصفهان آثار شوقی ضيف در تاريخ ادبیات ب: الجامع فی تاريخ الأدب العربي ( حنا الفاخوري ۲ جلد) ج : أدباء العرب ( بطرس البستاني ) د : تاريخ الأدب العربي ( العصر المملوکي عمر موسی باشا ) ه : دراسات في الأدب العربي الحديث و مدارسه ( محمد عبدالمنعم خفاجي ) و : الأدب المقارن ( محمد غنيمي هلال ) ترجمه براي دانشگاه فردوسي مشهد فن ترجمه يحي معروف - فن ترجمه منصوره زركوب - تئوري ترجمه و ترجمه كاربردي دكتر شمس آبادي دانشگاه سبزوار- فرهنگ مطبوعاتي نجفعلي ميرزايي - المصطلحات المتداولة ...