متن کامل بیانیه سوئیس به انگلیسی و فارسی

   

 بالاخره مذاکرات لوزان به پایان رسید و بیانیه مشترک در محل مرکز آموزشی رولکس قرائت شد. این تحول نام های مختلفی به خود گرفته است: تفاهم هسته ای، توافق هسته ای، بیانیه مشترک، بیانیه 2 آوریل لوزان، تفاهم لوزان، و در انگلیسی نیز Iran Deal بیشتر از سایر عبارات استفاده می شود. همینجا بر این نکته تأکید کنم که بهتر است دولت و رسانه ها تنها یک عبارت را برای این رویداد بکارگیرند هم از لحاظ بار حقوقی، هم به خاطر تاریخی شدن آن و هم اینکه در عصر و دوره اینترنت، انتخاب نام واحد باعث می شود جستجوی موضوع یکپارچه شده و کارایی بیشتری  برای کاربران به ویژه پزوهشگران و رسانه ها داشته باشد. 

پ. ن. : با توجه به اظهارات دکتر ظریف در مصاحبه روز شنبه 15 فروردین با شبکه یک تلویزیون، از این پس  همگی نام آن را بیانیه سوئیس بخوانیم. 

چند توضیح: 

براساس تفاسیر امریکا از دستاوردهای مذاکرات که به شکل بیانیه مطبوعاتی منتشر شده است گفته است تمامی قطعنامه های شورای امنیت مرتبط با موضوع هسته ای در حوزه های مختلف تحریم نفتی و ..برداشته خواهد شد. ایران اجازه غنی سازی در خاک خود را خواهد داشت که البته تنها در نظنز این کار صورت می گیرد. در 15 سال آتی اجازه هرگونه غنی سازی در فردو را از دست خواهد داد و پس از آن مبدل به مرکزی پژوهشی در فیزیک هسته ای شود. اورانیوم غنی شده موجود در کشور تا حد زیادی یعنی 98 درصد کاهش خواهد یافت. (ر.ک. مقاله اخیر جان کری) گفته می شود میزان اورانیوم غنی شده ایران 10 هزار کیلوگرم است. پلوتونیوم تأسیسات اراک نیز باید خارج شود و آن تأسیسات بازسازی شود. کد اصلاحی 3.1 در خصوص فناوری های مدرن نظارتی برای زیر نظر گرفتن فعالیت های ایران است و می تواند از هرجا حتی سایت های غیر هسته ای نیز بازدید سرزده داشته باشد... 

توضیح دیگر اینکه باید توجه داشت آنچه توافق شده نهایی نیست بلکه چارچوبی برای رسیدن به یک توافق جامع است. دیگر اینکه پس از اتمام مذاکرات، جزئیات توافق لوزان، یکی از طرف ایران انتشار یافته و دیگری از طرف امریکا به عنوان بیانیه مطبوعاتی آن کشور منتشر شده است. که البته همین موضوع باعث سوء تفاهم هایی شده بود. 

 البته یکی دو جا از متن فارسی منتشر شده با متن اصلی تطبیق نداشت که یکیش will have announced است. این restrictive measures  هم کمی گنگ است!

We, the European Union High Representative and the Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran, together with the Foreign Ministers of the E3 + 3, China, France, Germany, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States, met from 26 March to 2 April 2014 in Switzerland, as agreed in November 2013, to gather here to find solutions towards reaching a comprehensive solution that will ensure the exclusively peaceful nature of the Iranian nuclear program and the comprehensive lifting of all sanctions.

ما، وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران و نماینده عالی اتحادیه اروپا، همراه با وزرای خارجه ۳ کشور اروپایی به اضافه ۳ (فرانسه، آلمان، بریتانیا و آمریکا، چین، روسیه) از ششم تا سیزدهم فروردین ۱۳۹۴ در سوئیس دیدار نمودیم،  همانطور که در آذرماه ۱۳۹۲ توافق کرده بودیم، ما به این منظور در اینجا گرد آمدیم تا راه حل‌هایی به منظور دستیابی به حل و فصل جامعی که ماهیت صرفا صلح آمیز برنامه هسته‌ای ایران را تضمین نموده و کلیه تحریم‌ها را به صورت کامل لغو نماید، پیدا کنیم.

Today we have taken a decisive step. We have reached solutions on key parameters of a joint comprehensive plan of action. The political determination, the goodwill and the hard work of all parties made it possible and let us thank all delegations for their tireless dedication.

امروز ما یک گام تعیین کننده برداشتیم. ما به راه حل‌هایی در مورد مولفه‌های مهم برنامه جامع اقدام مشترک، (برجام)، دست یافتیم. این امر مدیون عزم سیاسی، حسن نیت و تلاش جدی همه طرف‌ها بوده است. اجازه فرمایید از همه هیات‌های نمایندگی به خاطر تلاش‌های خستگی ناپذیرشان تقدیر نماییم.

This is a crucial declaration laying the agreed basis for the final text of the joint comprehensive plan of action. We can now restart drafting the text and annexes of the joint comprehensive plan of action, guided by the solutions developed in these days.

این بیانیه مهمی است که مبانی مورد توافق برای متن نهایی برجام را پایه‌ریزی می‌کند. اکنون می‌توانیم مجددا نگارش متن توافق نهایی و ضمایم آن را با بهره گرفتن از راه حل‌هایی که در این چند روز به آنها دست یافته ایم، شروع کنیم.

As Iran pursues a peaceful nuclear program, Iran's enrichment capacity, enrichment level and stockpile will be limited for specific durations and there will be no other enrichment facility than Natanz.

همچنان که ایران برنامه صلح آمیز هسته‌ای خود را دنبال می‌کند، سطح و ظرفیت غنی سازی و میزان ذخایر ایران برای دوره‌های زمانی مشخص، محدود خواهد شد و نطنز تنها مرکز غنی سازی ایران خواهد بود. 

Iran's research and development on centrifuges will be carried out on a scope and schedule that has been mutually agreed. Fordow will be converted from an enrichment site into a nuclear physics and technology center. International collaboration will be encouraged in agreed areas of research. There will not be any fissile material at Fordow.

تحقیق و توسعه غنی سازی در ایران بر روی ماشین های سانتریفیوژ بر اساس یک جدول زمانی و سطح توافق شده، انجام خواهد شد.  فردو از یک سایت غنی سازی به یک مرکز هسته‌ای، فیزیک و فن آوری تبدیل خواهد گردید. در این مرکز همکاری بین المللی در حوزه های تحقیق و توسعه مورد توافق مورد تشویق قرار خواهد گرفت. مواد شکافت پذیر در فردو نخواهد بود.

An international joint venture will assist Iran in redesigning and rebuilding a modernized heavy water research reactor in Arak that will not produce weapons-grade plutonium

رآکتور تحقیقاتی پیشرفته آب سنگین در اراک با همکاری مشترک بین المللی بازطراحی و نوسازی خواهد شد به گونه‌ای که پلوتونیوم با قابلیت تسلیحاتی در آن تولید نگردد.

 There will be no reprocessing, and spent fuel will be exported. A set of measures have been agreed to monitor the provisions of the JCPOA including implementation of the modified code 3.1 and provision of the additional protocol.

  بازفرآوری صورت نخواهد گرفت و سوخت مصرف شده صادر خواهد گردید. مجموعه تدابیری برای نظارت بر اجرای مفاد برجام شامل کد اصلاحی ۳.۱ و اجرای داوطلبانه پروتکل الحاقی مورد توافق واقع شده است.

The International Atomic Energy Agency will be permitted the use of modern technologies and will have announced access through agreed procedures including to clarify past and present issues.

آژانس بین المللی انرژی اتمی اجازه خواهد یافت تا از فناوری‌های مدرن نظارتی استفاده کند و  دسترسی‌ خود را از طری روندهای توافق شده از جمله به منظور روشن کردن موضوعات گذشته و حال اعلام خواهد کرد. 

 Iran will take part in international cooperation in the field of civilian nuclear energy which can include supply of power and research reactors. Another important area of cooperation will be in the field of nuclear safety and security.

ایران در همکاری‌های بین المللی در حوزه انرژی هسته‌ای صلح آمیز مشارکت خواهد نمود که می‌تواند شامل ساخت نیروگاه‌های هسته‌ای و رآکتورهای تحقیقاتی شود. یک حوزه مهم دیگر، همکاری در زمینه ایمنی و امنیت هسته‌ای می‌باشد.

The European Union will terminate the implementation of all nuclear-related economic and financial sanctions and the United States will cease the application of all nuclear-related secondary economic and financial sanctions simultaneously with the IAEA-verified implementation by Iran of its key nuclear commitments.

اتحادیه اروپایی، اعمال تحریم‌های اقتصادی و مالی مرتبط با هسته‌ای خود را خاتمه خواهد داد و ایالات متحده نیز اجرای تحریم‌های مالی و اقتصادی ثانویه مرتبط با هسته‌ای را همزمان با اجرای تعهدات عمده هسته‌ای ایران به نحوی که توسط آژانس بین المللی انرژی اتمی راستی آزمایی شود، متوقف خواهد کرد.

A new UN Security Council resolution will endorse the JCPOA, terminate all previous nuclear-related resolutions, and incorporate certain restrictive measures for a mutually agreed period of time.

یک قطعنامه جدید شورای امنیت سازمان ملل متحد صادر خواهد شد که در آن برجام تائید شده، کلیه قطعنامه‌های قبلی مرتبط با موضوع هسته‌ای لغو خواهد گردید و برخی تدابیر محدودیت ساز مشخص، را برای یک دوره زمانی مورد توافق، لحاظ خواهد کرد.

We will now work to write the text of a joint comprehensive plan of action including its technical details in the coming weeks and months at the political and experts level. We are committed to complete our efforts by June 30.

ما در هفته‌ها و ماه‌های آینده، برای نگارش متن برجام شامل جزئیات فنی آن، در سطوح سیاسی و کارشناسی کار خواهیم کرد. ما خود را متعهد به تکمیل تلاش‌ها تا تاریخ ۱۱ تیرماه می‌دانیم. 

We would like to thank the Swiss government for its generous support in hosting these negotiations, and let me personally and on behalf of everybody also thank you all, journalists and media from around the world, for having followed our work and somehow also worked with us over this difficult but intense and positive week.

از دولت سوئیس به خاطر حمایت‌های سخاوتمندانه در میزبانی این مذاکرات تقدیر و تشکر می‌نمائیم. از تمامی شما خبرنگاران  و رسانه ها از سرتاسر دنیا که همراه ما بودید و به نوعی در این هفته سخت و مثبت با ما کار کردید سپاس گزاریم.


مطالب مشابه :


فراخوان ارسال متن سوگند نامه پایان تحصیلات دانشجو معلمان

فراخوان ارسال متن وَ إِذْ أَخَذْنَا شایان ذکر است، سه متن برتر، مورد تقدیر و تشویق




فراخوان ارسال متن سوگند نامه پایان تحصیلات دانشجو معلمان

فراخوان ارسال متن وَ إِذْ أَخَذْنَا شایان ذکر است، سه متن برتر، مورد تقدیر و تشویق




تقدیر از مدیران و كاركنان برگزیده، در همایش روز جهانی گمرك

مورد تقدیر و تشویق قرار گرفتند. متن تقدیرنامه ارزشمند، قابل تقدیر و در پیشگاه




طرح تشویق دانش آموزان ممتاز و تلاشگر

طرح تشویق دانش 6- تهیه جایزه و اهدای لوح تقدیر برای دانش آموزان تیم فوتسال مدرسه




نمونه هايي از تقديم و تشكر براي صفحه تقديم پايان نامه

به پاس (نظر شما اینجا هست) دلگرمی/تشویق (مثال) به با تقدیر و درود فراوان نمونه متن




از مکبرین مسجد امام زمان (عج) تقدیر شد

در راستای تکریم فعالین نماز جماعت و تشویق نوجوانان به بنا به رسم یادبود و تقدیر جوائزی




متن کامل بیانیه سوئیس به انگلیسی و فارسی

اکنون می‌توانیم مجددا نگارش متن توافق نهایی و ضمایم مورد تشویق تقدیر و تشکر می




گرامیداشت هقته کتاب و کتابخوانی و تشویق نوجوانان برتر

گرامیداشت هقته کتاب و کتابخوانی و تشویق متن را امضاء کردند تقدیر و تشکر




برچسب :