کریم قربان نفس شاعر شهیر ترکمن

  يئنه بير سؤزماغتانماق دأل، اؤويت دأل مازاريما داش اوتورتماق سارغيت دأل. مله يـرينگ آستيندا- دا داش غيت دأل، باقـيليق شول: شول داشلارا سينگيپ گيت.   **********   أگيرت عمارت دير دوستلوق ديين زات. اونى قــُورانگدا- دا حاوليقمالى دأل، اونى بوزانگدا- دا حاوليقمالى دأل. اونى قوران واقتينگ حاوليغيپ قورسانگ – كأن كرپـيچ لنگ خطا دوشمگـى آخمال اونى بوزان واقتينگ حاوليغيپ بوزسانگ –   اوزال ساقغالين سيرديريپ، قويبـريأردى عاقلينى، ايندى عاقلين سيرديريپ، قويبـريـپدير ساقغالين.   **********   اؤز سچـن كأرين اونگارسا هركيم يآرپى ينگلدرميش دنيأنينگ يوْكين. يكجه هنأره يؤره تسنگ حؤكوم- ايلينگه برگيدار بولماشينگ بسدير.   **********   دؤور شئـيله ميش آ  غيز، نأمه حانميدينگ سن، گه ينياسينگ بئيله قيممات، هر ياغليغينگ ايكى قويون، هر يوْزوْگينگ بير بـدو آت، هر كؤينه گينگ بهاسينا آليپ بولجاق ايكى سيغير، گلين نأمه دأنجيره يأسينگ، چوْيره ديمى اؤنگكى ديشينگ آلتين سنى ييگديلمأندير، قيرق بولوپدير اوتوز ياشينگ، هم پول سچدينگ هم قاررادينگ هم ديشينگه بردينگ جبر ايللر شه يديأ، منم شه يتديم. دؤور شئـيله، دؤور.
قونگشيم ديدى: " تويدان بأرى ايش اده نوق اوغلوم آننا"، اوغلونگ آننا ايش ادرمى؟ اؤينوْنگ قوشى دوقغوز توننا اوجاقدا- دا اؤوچ اتى بيلقيلداپ دور بيغير- بيغير، واخ شئيديأسدا، بيز قورالى، دؤور شئـيله، دؤور.
اون اوطاغـلى كؤشك قوروپسينگ كششيك آقا برك الله، يؤنه، بواون كؤپرأكدألمى دؤرت بأش سانى قارا كللأ؟ گؤريأن ولى بير آيليق دأل، كيسه جيگينگ اؤرأن آغير،

چووئن وقتى اور چولپـينى، دؤور شئـيله، دؤور

كؤشه ك نيرأ حاوليغياسينگ، عجله مى جناياتا، كابينانگدا مله گلين، اؤزينگ بولسا جووان آتا، بأش اون مينوت گيچ بارسانگدا توى ايه سى ادر صابير دؤوره گؤرأ سورمك گره ك، دؤور يوْريك، دؤوْر.
آى قونگشى جان، آياقلارينگ كسيلدى له ايشيگميزدن اوزاللار-آ تأ ياتيانچاق، دوْشمزدينگم دوْشگميزدن، يادلاشارديق گچنلرى،اوقاشارديق قوشغى- شيغير، شيغير- پـيغير ياتدان چيقدى. دؤور شئـيله، دؤور.
آى دوغانجان، آلداپ دورما باقيپ اولينگ گؤره جينه، اينگ بولماندا بيرجه چينى، قوش آخبـتى، سؤز ايچينه سنگ يرينگه من اوتانيپ، يوْزوْم بولدى قارا كؤموْر، آلداماسانگ ايش بيته نوق. دؤور شئـيله، دؤور.
كه يگيم ايندى چاغا دأل سن، چن بولوپدير دوْزل سنم حانها سر ات حاميرى- دا يوغروپ اوتير قاررى انه نگ حانى دررو الينگ يوودا، ايجك نانينگ اؤزينگ يوغور

اجم جاندان آيلانايين. دؤور شئـيله، دؤور

آ حاو اينيم دوْيندألديمى اؤز دوستونگا وپانگ حاقدا گوْپ-گوْپ اديپ قند دره گينه آنت ايچيأدينگ توقغا توقغا ايندم اونگا شيلتاق آتيپ، دوْولأپ يؤرسينگ گوْيبر گوْبير ايشيم بيتدى، آنتيم ييتدى. دؤور شئـيله، دؤور.
اؤنگيمدن بير ييگيت چيقدى، يتميش ياشلى قاررى يالى، دوْينم داياو بير ييگيتدى دآغدا بيتن قارغا يالى بو گون بولسا قارينجا دك زوردان يؤرييأر، غيبير-غيبير شاهير يؤرى بير اوْچله شلى. دؤور شئـيله، دؤور.
سوراديم من دؤوره باقيپ: دوغـوردانام شئـيله مينگ سن حانى آنتينگ حانى حايانگ سرحوش مينگ سن، تلبه مينگ سن؟من هميشه سيزه باغلى، اولالاتيان هم آدام اوغلى، كيچلديأن هم آدم اوغلى بيرى چكيأ ياغتا طاراپ، بيرى چكيأ گيجأ طاراپ، اولى چكيأ اولا طاراپ، كيچى چكيأ كيچأ طاراپ. بزه ديم من اگنينگيزى، دويورديم من قارنينگزى يؤنه ولى كأ بيرينگيز يه لأ توتوپ بورنگيزى بار قارانى مانگا سوْرتيپ، ادسه نگيزده اولى غاوير دنيأ دؤرأپ بولان دألدير، منينگ يالى اولى دؤوير سيز ادملى عمرى عمر، سيز ادملى دؤورى دؤور


مطالب مشابه :


دانبود فیلم آموزش درست کردن حلقه ی گل 1

درکافی نت هاو کامپیوتر دیگران مراقب این قطعه




معنای برکت

" فلانى داراى بركه است" و" برك البعير" به معناى اين است كه شتر سينه خود را به زمين حوزه نت




تحلیل رتوریک یک فیلم (براساس رتوریک کنت برک)

برك بيشتر بر تخيل و شعر تمركز مي­كند تا بر اشكال ديگر گفتمان، اما اندیشه او خبرنامه نت




او با ما اصالتا ایرانی است.!!!!!

به همين خاطر با انتخاب نام "باراك" كه در حقيقت همان لفظ فارسي برك است، و انتقال نام مياني و




کریم قربان نفس شاعر شهیر ترکمن

اون اوطاغـلى كؤشك قوروپسينگ كششيك آقا برك نت کاو(جستجوگر اینترنتی) شعر




نگرشی بر اكثر ایسم ها بصورت مختصر

پس از انقلاب فرانسه اين واژه با نوشتاري از ادموند برك در سال 1795 قالب جدید وبلاگ پیچك دات نت:




برچسب :