مدرسه دو زبانه

  • مدارس دو زبانه ممنوع شد/ اعلام شهریه مصوب مدارس غیر دولتی

    مدارس دو زبانه ممنوع شد/ اعلام شهریه مصوب مدارس غیر دولتی

        مدارس دو زبانه ممنوع شد/ اعلام شهریه مصوب مدارس غیر دولتیمدیرکل مدارس غیر دولتی آموزش و پرورش گفت: تا کنون هیچ مصوبه ای در شورای عالی آموزش و پرورش درباره فعالیت مدارس دو زبانه نداشته ایم و اگر مدرسه غیر دولتی با این عنوان فعالیت کند کاملا غیرقانونی است. به گزارش شبکه خبر، وزارت آموزش و پرورش فعالیت مدارس غیر دولتی دو زبانه را ممنوع کرد. مدیرکل مدارس غیر دولتی آموزش و پرورش گفت: تا کنون هیچ مصوبه ای در شورای عالی آموزش و پرورش درباره فعالیت مدارس دوزبانه نداشته ایم و اگر مدرسه غیردولتی با این عنوان فعالیت کند کاملا غیرقانونی است.مجتبی زینی وند همچنین گفت: شهریه مصوب مدارس غیردولتی در سامانه اینترنتی این مدارس قرار گرفته است و اولیای دانش آموزان می توانند با مراجعه به پایگاه اینترنتی dmgh.medu.ir شهریه هر مدرسه را به تفکیک شهر و منطقه مشاهده کنند.وی افزود: این شهریه شامل شهریه ثابت و شهریه متغییر (فوق برنامه) آموزشی است. وی تاکید کرد: اگر مدرسه ای بیشتر از شهریه مصوب دریافت کند مسئولیت این موضوع برعهده موسس مدرسه خواهد بود و هرنوع برخورد قانونی را خواهد پذیرفت. مدیرکل مدارس غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش گفت: مدارس دولتی در صورت درخواست اولیا می توانند پیش ثبت نام داشته باشند اما حق دریافت هیچ گونه شهریه و مبلغ علی الحسابی را ندارند.



  • بررسی روش های آموزشی در مناطق دو زبانه

    بررسی روش های آموزشی در مناطق دو زبانه

    بررسی روش های آموزشی در مناطق دو زبانهآموزش دو زبانه چیست؟ آیا طرح کار آمدی است ؟ اگر این برنامه تعطیل شود، چه خواهد شد؟ اصطلاح آموزش دو زبانه ، این روزها آهنگ ضربان قلب مردم را ناخودآگاه سرعت بخشیده است . برخی ، سرسختانه در مقابل آن قرار گرفته اند، برخی طرفدار آن هستند و تعداد اندکی نیز موضع بی طرفی اختیار کرده اند. جالب توجه این که به جز آنهایی که مستقیما با آموزش دو زبانه سروکار دارند- یعنی اولیا معلمان و دانش آموزان – بیشتر کسانی که در ایالات متحده آرای تندی علیه آموزش دو زبانه ارائه داده اند، از راه و رسم آن اطلاع چندانی ندارند. پیشوند"دو" در آموزش دو زبانه به معنای این است که دانش آموزان با دو زبان سرو کار دارند و هدف از آن ، هموار کردن راه عبور به سمت یادگیری زبان انگلیسی است، اما این شیوه انتقال ، متاسفانه بر نظری همه جانبه نسبت به توانش زبانی دانش آموزان بنا نشده است . به رغم این که این شیوه به دلیل عدم توجه به مزایای دو زبانه بودن، ضعیف و ناتوان می نماید، اما فرآیند انتقال  به زبان اول را تدریجا فراهم می کند. در چنین شرایطی وقتی دانش آموزان بجز زبان انگلیسی، به زبان دیگری سخن نمی گویند، شیوه فوق گام بزرگی به سمت پیشرفت محسوب می شود. نوع دیگری از آموزش دو زبانه به "شیوه " برنامه های دو سویه " وجود دارد که در ایالات متحده اجرا می شود . این برنامه ها که اجرایشان عموما از جانب والدین آغاز می شود، بر آن است که کودکان خانواده های طبقه بالا را به مرحله دو زبانگی در سطح سلیس و روان برساند. شیوه برنامه های دو سویه عموما در جهت ترغیب آن دسته از گویندگان انگلیسی زبان طرح می شود که می خواهند از محیط دو زبانه ای که در آن به سر می برند، در جهت زبان آموزی استفاده نمایند. ولی برای کودکان طبقه پایین تر الگوهایی به کار می رود که مورد نیاز گویندگان بومی است و فقط زمینه تسلط به زبان انگلیسی را فراهم می آورد. شیوه مذکور از نظر شناختی و اجتماعی – فرهنگی از امتیازاتی برخوردار است . نزاع بر سر آموزش دو زبانه ، باید جدا از برنامه های کودکانه اقلیت طبقه پایین تلقی شود. آموزش دو زبانه بر اساس یک سلسله اصول  که فراگیری زبان انگلیسی کودکان اقلیت است . فرض بر این است که پیشرفت تحصیلی دانش آموزان صرفا با تسلط کافی بر زبان انگلیسی میسر می شود و بدین طریق رشد شناختی آنان همواره تامین است . اما زبان فی نفسه هیچ دانشی را به دست نمی دهد، بلکه در قالب گفتار و نوشتار یکی از مهمترین ابزارهای یادگیری برای بشر محسوب می شود. در آموزش دو زبانه یا کلاس های "زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم" ، دانش آموزان زبان انگلیسی را به ...

  • مدارس دو زبانه ممنوع شد/ اعلام شهریه مصوب مدارس غیر دولتی

    مدارس دو زبانه ممنوع شد/ اعلام شهریه مصوب مدارس غیر دولتی

        مدارس دو زبانه ممنوع شد/ اعلام شهریه مصوب مدارس غیر دولتیمدیرکل مدارس غیر دولتی آموزش و پرورش گفت: تا کنون هیچ مصوبه ای در شورای عالی آموزش و پرورش درباره فعالیت مدارس دو زبانه نداشته ایم و اگر مدرسه غیر دولتی با این عنوان فعالیت کند کاملا غیرقانونی است. به گزارش شبکه خبر، وزارت آموزش و پرورش فعالیت مدارس غیر دولتی دو زبانه را ممنوع کرد. مدیرکل مدارس غیر دولتی آموزش و پرورش گفت: تا کنون هیچ مصوبه ای در شورای عالی آموزش و پرورش درباره فعالیت مدارس دوزبانه نداشته ایم و اگر مدرسه غیردولتی با این عنوان فعالیت کند کاملا غیرقانونی است.مجتبی زینی وند همچنین گفت: شهریه مصوب مدارس غیردولتی در سامانه اینترنتی این مدارس قرار گرفته است و اولیای دانش آموزان می توانند با مراجعه به پایگاه اینترنتی dmgh.medu.ir شهریه هر مدرسه را به تفکیک شهر و منطقه مشاهده کنند.وی افزود: این شهریه شامل شهریه ثابت و شهریه متغییر (فوق برنامه) آموزشی است. وی تاکید کرد: اگر مدرسه ای بیشتر از شهریه مصوب دریافت کند مسئولیت این موضوع برعهده موسس مدرسه خواهد بود و هرنوع برخورد قانونی را خواهد پذیرفت. مدیرکل مدارس غیر دولتی وزارت آموزش و پرورش گفت: مدارس دولتی در صورت درخواست اولیا می توانند پیش ثبت نام داشته باشند اما حق دریافت هیچ گونه شهریه و مبلغ علی الحسابی را ندارند.

  • مشكلات مناطق دو زبانه در تحصيل دانش آموزان

    تعريف و انواع دو زبانگی دو زبانگی پديده‌ای است جهانی که در اکثر کشورهای جهان وجود دارد و عبارت از حالتی است که فرد به زبان ديگری غير از زبان مادری خود آموزش می‌بيند. زبان مادری اولين زبان آموخته شده توسط فرد است، زبانی که فرد بدان تکلم می‌کند، با آن رشد می‌يابد و عناصر فرهنگی و اجتماعی محيط خود را توسط آن دريافته، لمس کرده و با آن هويت می‌يابد. اما در بسياری از کشورها و از جمله کشور ما، زمانی که کودک به سنی می‌رسد که بايد تحت آموزش رسمی قرار گيرد، با زبانی غير از زبان مادری خود و با زبانی که در سراسر کشور به عنوان زبان رسمی شناخته شده و از لحاظ نظام آوايی- واژگانی و دستوری متفاوت از زبان مادری اوست، آموزش می‌بيند و از اين مرحله است که پديده دو زبانگی مطرح می‌شود. بنابراين، فرد دو زبانه به فردی اطلاق می‌شود که از زمان آغاز آموزش رسمی، با زبان ديگری که در کشور عموميت يافته و در حکم زبان دوم می‌باشد، آشنا شده و آموزش می‌بيند.   امروزه به ندرت می‌توان کشورهايی را سراغ داشت که لااقل بخش کوچکی از جمعيت آن به دو يا چند زبان تکلم نکنند، هم اکنون حدود چهار هزار زبان گوناگون تخمين زده می‌شود. توزيع زبانها يکسان نيست، بعضی نواحی عملاً تک زبانه هستند، در حاليکه در برخی نواحی ديگر ممکن است حتی به چند زبان سخن گفته شود. ارقام بيانگر شرايطی هستند که در آن زبانها همزيستی می‌کنند و در عين حال نشان می‌دهند که نياز به تعليم و تربيت دو زبانه بسيار زياد و در عين حال بسيار پيچيده است. گسترش علم و تکنولوژی، افزايش امکان جا به‌ جايی سريع جمعيت، تغيير مداوم شرايط اقتصادی و سياسی، تغيير افقهای فرهنگی و نيازها و اميدهای انسانها و بروز فاجعه‌هايی مانند جنگ، بيکاری و قحطی هم سبب می‌شوند که دائماً در گوشه و کنار جهان گروههای کثيری از مردم، محل زيست خود را ترک کنند و در نقاط ديگری سکونت گزينند. اين امر مستلزم سازگاريهای بسيار از جمله سازگاری زبانی يعنی فراگيری يک زبان ديگر است. در کنار اين نوع دو زبانگی که ناشی از جايی سريع جمعيت در روزگار ماست، نوع ديگری از دو زبانگی نيز وجود دارد که در مقايسه با نوع اول می‌توان آنرا دوزبانگی «کلاسيک» ناميد، به اين صورت که در بسياری از کشورهای جهان به علل تاريخی گروههايی از مردم که به زبانهای گوناگون سخن می‌گويند، قرنهاست که در کنار هم زندگی می‌کنند، عوامل اقتصادی و فرهنگی در اين کشورها به گونه‌ای آرايش يافته است که يکی از زبانهای رايج در آنجا، به عنوان زبان رسمی شناخته می‌شود. به هر حال، دو زبانگی خواه در شکل نوين و خواه در شکل سنتی آن مسائلی را برای نظامهای آموزشی مطرح کرده ...

  • همایش دو زبانه

    مدیریت آموزش و پرورش شهرستان ماکو 

  • دانش آموزان دوزبانه

    دانش آموزان دوزبانه

    دانش آموزان دوزبانهدر مقالات قبلی به تعریف و شرح دوزبانگی و طبقه بندی آن پرداختیم .در این مقاله و مقالات بعدی به موضوع دوزبانگی و آموزش و تاثیر دوزبانگی در تحصیل و آموزش و پروش دانش آموزان خواهیم پرداخت .  نظام آموزشی و پیامدهای شناختی، عاطفی دو زبانگی آموزش و پرورش فرایندی ارتباطی است. پایه های هر ارتباط را زبان تشکیل می دهد. زبان تنها وسیلة مۆثر در فرایند آموزش و پرورش است. بدون زبان ارتباطی میان افراد جامعه بر قرار نمی شود و بدون ارتباط آموزش و پرورش صورت نمی گیرد و بدون آموزش و پرورش انتقال میراث فرهنگی و تمدن بشری به نسل های بعدی امکان پذیر نیست.آموزش و پرورش خانوادگی به عنوان نخستین مرحله تربیت انسان، در بطن ارتباطات خانوادگی تحقق می پذیرد. کودک در محیط خانوادگی- اجتماعی خود، زبان خاص خود را فرا می گیرد. زبانی که از بعد جامعه شناختی متنوع بوده و غنای واژگانی و دستوری آنها به ویژگی های فرهنگی و اجتماعی محیط رشد کودک بستگی دارد. ورود کودک به مدرسه یک حادثه است. چرا که مدرسه از لحاظ شکل و محتوا متفاوت از خانواده و محیط پیرامونی کودک است. 

  • دانش آموزان دوزبانه

     نظام آموزشی و پیامدهای شناختی، عاطفی دو زبانگی  آموزش و پرورش فرایندی ارتباطی است. پایه های هر ارتباط را زبان تشکیل می دهد. زبان تنها وسیلة مۆثر در فرایند آموزش و پرورش است. بدون زبان ارتباطی میان افراد جامعه بر قرار نمی شود و بدون ارتباط آموزش و پرورش صورت نمی گیرد و بدون آموزش و پرورش انتقال میراث فرهنگی و تمدن بشری به نسل های بعدی امکان پذیر نیست. آموزش و پرورش خانوادگی به عنوان نخستین مرحله تربیت انسان، در بطن ارتباطات خانوادگی تحقق می پذیرد. کودک در محیط خانوادگی- اجتماعی خود، زبان خاص خود را فرا می گیرد. زبانی که از بعد جامعه شناختی متنوع بوده و غنای واژگانی و دستوری آنها به ویژگی های فرهنگی و اجتماعی محیط رشد کودک بستگی دارد. ورود کودک به مدرسه یک حادثه است. چرا که مدرسه از لحاظ شکل و محتوا متفاوت از خانواده و محیط پیرامونی کودک است.  حال اگر زبان مدرسه نیز از زبان دانش آموز تفاوت زیاد داشته باشد، ابعاد این حادثه گسترده تر و آثار منفی آن در زندگی تحصیلی دانش آموزان بیشتر خواهد بود. هنگام ورود به مدرسة ابتدایی، زبان برای کودک از یک ارزش صرفاً «عملی» برخوردار است. او ترجیح می دهد تا زمانی که می تواند از زبان خود استفاده کند و اگر لازم باشد برای ارتباط با دوستان و جذب کردن همبازی هایش، زبان مادری خود را به کار برد. بنابراین، انگیزه کودک در استفاده از زبان، ایجاد ارتباط و یکپارچه شدن با همبازی هایش است. پاسخ این رفتار برقراری رابطة مستقیم با میدان ارتباطی کودک است. اگر این میدان (زمینه ارتباطی) ستیزهای باشد، در این صورت این انگیزه یا رفتار با مشکل مواجه شده و سبب بروز مشکلات ارتباطی و به دنبال آن ایجاد مانع در پیشرفت تحصیلی و رشد اجتماعی و عاطفی دانش آموزان خواهد شد.       اهمیت آموزش ابتدائی کودکان به زبان مادری آنان موضوع تحقیقات بسیاری بوده است. در سال 1929 میلادی، «دفتر بین المللی آموزش و پرورش» کنفرانسی در مورد آموزش و پرورش دو زبانه در لوکزامبورگ ترتیب داد که اولین کنفرانس علمی در این زمینه بود. در آن زمان تقریبآً منابعی در این زمینه وجود نداشت. در مدت نیم قرن پس از این کنفرانس، کتاب های موجود در زمینه آموزش دو زبانه به بیش از بیست هزار عنوان رسیده است. نتایج کنفرانس لوکزامبورگ بیانگر این امر بود که آموزش به زبانی غیر از زبان مادری- خانوادگی، به رشد ذهنی و حتی رشد شخصیت کودک آسیب می رساند. یونسکو نیز بارها و با قاطعیت نیاز به ارتقای آموزش به زبان مادری و همچنین حق کودک را برای برخورداری از آموزش، قطع نظر از زبان او تأکید کرده است. از نظر روانشناسی، آموزش به زبان مادری سبب درک بهتر مطالب ...

  • بررسي روش هاي آموزشي در مناطق دو زبانه

    بررسي روش هاي آموزشي در مناطق دو زبانه<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />   آموزش دو زبانه چيست؟ آيا طرح کار آمدي است ؟ اگر اين برنامه تعطيل شود، چه خواهد شد؟ اصطلاح آموزش دو زبانه ، اين روزها آهنگ ضربان قلب مردم را ناخودآگاه سرعت بخشيده است . برخي ، سرسختانه در مقابل آن قرار گرفته اند، برخي طرفدار آن هستند و تعداد اندکي نيز موضع بي طرفي اختيار کرده اند. جالب توجه اين که به جز آنهايي که مستقيما با آموزش دو زبانه سروکار دارند- يعني اوليا معلمان و دانش آموزان – بيشتر کساني که در ايالات متحده آراي تندي عليه آموزش دو زبانه ارائه داده اند، از راه و رسم آن اطلاع چنداني ندارند. پيشوند"دو" در آموزش دو زبانه به معناي اين است که دانش آموزان با دو زبان سرو کار دارند و هدف از آن ، همواره کردن راه عبور به سمت يادگيري زبان انگليسي است، اما اين شيوه انتقال ، متاسفانه بر نظري همه جانبه نسبت به توانش زباني دانش آموزان بنا نشده است . به رغم اين که اين شيوه به دليل عدم توجه به مزاياي دو زبانه بودن، ضعيف و ناتوان مي نمايد، اما فرآيند انتقال را به زبان اول را تدريج فراهم مي کند.   در چنين شرايطي وقتي دانش آموزان بجز زبان انگليسي به زبان ديگري سخن نمي گويند، شيوه فوق گام بزرگي به سمت پيشرفت محسوب مي شود. نوع ديگري از آموزش دو زبانه به "شيوه " برنامه هاي دو سويه " وجود دارد که در ايالات متحده اجرا مي شود . اين برنامه ها که اجرايشان عموما از جانب والدين آغاز مي شود، بر آن است که کودکان خانواده هاي طبقه بالا را به مرحله دو زبانگي در سطح سليس و روان برساند. شيوه برنامه هاي دو سويه عموما در جهت ترغيب آن دسته از گويندگان انگليسي زبان طرح مي شود که مي خواهند از محيط دو زبانه اي که در آن به سر مي برند، در جهت زبان آموزي استفاده نمايند. ولي براي کودکان طبقه پايين تر الگوهايي به کار مي رود که مورد نياز گويندگان بومي است و فقط زمينه تسلط به زبان انگليسي را فراهم مي آورد. شيوه مذکور از نظر شناختي و اجتماعي – فرهنگي از امتيازاتي برخوردار است . نزاع بر سر آموزش دو زبانه ، بايد جدا از برنامه هاي کودکانه اقليت طبقه پايين تلقي شود. آموزش دو زبانه بر اساس يک سلسله اصولي است که فراگيري زبان انگليسي کودکان اقليت است . فرض بر اين است که پيشرفت تحصيلي دانش آموزان صرفا با تسلط کافي به زبان انگليسي ميسر مي شود و بدين طريق رشد شناختي آنان همواره تامين است .   اما زبان في نفسه هيچ دانشي را به دست نمي دهد، بلکه در قالب گفتار و نوشتار يکي از مهمترين ابزارهاي يادگيري براي بشر محسوب مي شود. در آموزش دو زبانه يا کلاس هاي "زبان انگليسي به عنوان زبان دوم" ...

  • اثرات دو زبانگی بر پیشرفت تحصیلی

    اثرات دو زبانگی بر پیشرفت تحصیلی: از بررسی پژوهش های انجام شده در این مورد نتایج متفاوتی به دست آمده است. اسپول (1964) بر اساس پژوهش خود به این نتیجه رسید که دو زبانه ها از نظر پیشرفت تحصیلی در مدرسه از افراد عادی جلوتر بوده اند. ویلیامزنیزدر استرالیا درمورد دانش آموزان غیر انگلیسی و انگلیسی زبان به این نتیجه رسید که پیشرفت دانش آموزان دو زبانه به مراتب از دانش آموزان عادی در اتمام دوران تحصیلی دبیرستان بیشتر بوده است. در کشور امریکا رامبرگر نیز همین نتیجه را بدست آورده است. بعضی از دانشمندان رابطه میان دو زبانگی و انگیزه مطرح کرده و همین امر را دلیل پیشرفت تحصیلی دانسته است. مثلا گروسین (1982) معتقد است که چون فرد دو زبانه در مدرسه انگیزه بیشتری دارد لذا از دیگر دانش آموزان هم کلاس خود دارای پیشرفت تحصیلی بیشتری است. برتری دو زبانه ها به وسیله ی پژوهش فیتوری (1983) نیز مورد تائید قرار گرفته است. وی در کتابی دستاورد های تحقیقی را که در دهه ی1960در تونس به عمل آورده است، مطرح می نماید. در حالی که در تونس کودکان دوره ی مدرسه را انحصرا به زبان عربی طی می نمایند ولی از سال دوم به بعد زبان فرانسه به عنوان زبان تدریس برای بسیاری از مواد درسی از جمله ریاضیات بکار گرفته می شود. دانش آموزان دو زبانه به پیشرفت خود ادامه داده اند در حالی که دانش آموزان عادی افت و حتی ترک تحصیل داشته اند.در شکل دیگری از پژوهشها قضیه عکس مطالب فوق را نشان داده می دهد. مثلا درپژوهشی که درکشور استرالیا به وسیله ی آنلی، فرمن، و شرت در سال 1987انجام شده، نتایج حاکی از پیشرفت تحصیلی بالا تر دانش آموزان عادی است.در ایران نیز رابطه میان دو زبانگی و پیشرفت تحصیلی مورد پژوهش قرار گرفته که توجه به آنها لازم و ضروری است. در ایران به غیر از زبان فارسی که زبان رسمی است، زبانهای ترکی عربی کردی زرتشتی! و ارمنی نیز مورد استفاده ی مردم قرار می گیرد. مثلا در یکی از تحقیقات در مورد دو زبانه بودن ترک – فارس نتایج نشان دهنده ی اثر منفی دو زبانگی بر تطبیق معانی، مفاهیم و بطور کلی تجارب دانش آموزان و کندی پیشرفت تحصیلی بوده است . درعین حال بعضی از تحقیقات عکس مطلب فوق را نشان می دهد بدین معنی که برتری با دو زبانه ها بوده است.بعضی از تحقیقات فقدان رابطه را گزارش داده اند (ترک- فارس). در برخی از تحقیقات انجام شده در ایران به نوع دو زبانگی و اثرات آن بر یادگیری پرداخته شده است. مثلا مقایسه دوزبانگی (ارمنی- فارسی) با (ترکی-فارسی) در مقاطع مختلف نشان دهنده ی تفاوت درنتایج است. بدین معنی که گاهی ارامنه زبانان نمرات بیشتری را در دروس کسب کرده اند و گاه ترک ...