موسسه گوته

  • ثبت نام آزمونها موسسه گوته تفلیس ( زبان آلمانی )

    ثبت نام آزمونها موسسه گوته تفلیس ( زبان آلمانی )

    - برنامه های آزمونی موسسه گوته تفلیس به ترتیب زیر است . برای ثبت نام در این آزمونها با شماره های زیر تماس بگیرید . A 1  Start Deutsch 1 تمامی پنجشنبه ها - 350 هزار تومان  Fit in Deutsch 1 اول مرداد ماه - 180 هزار تومان                               27 آذر ماه - 180 هزار تومان  A 2  Start Deutsch 2 اول مرداد ماه - 400 هزارتومان - مدرک انستیتو گوته                         27 آذر ماه - 400 هزار تومان - مدرک انستیتو گوته Fit in Deutsch 1 اول مرداد ماه - 180 هزار تومان - مدرک انستیتو گوته                       27 آذر ماه - 180 هزار تومان - مدرک انستیتو گوته B 1  برای بزرگسالان : ارائه مدرک انستیتو گوته - 2 و 3 مرداد ماه - 28 و 29 آذر ماه - 480 هزار تومان برای جوانان : ارائه مدرک انستیتو گوته - اول مرداد ماه - 27 آذر ماه - 230 هزار تومان B 2 ارائه مدرک معتبر انستیتو گوته - 2 و 3 مرداد ماه - 28 و 29 آذر ماه - 780 هزار تومان مهم : - برای ثبت نام در هر آزمون می بایستی 2 هفته قبل آن اقدام فرمایید . - برای آگاهی از سایر آزمونها و دوره های متنوع آموزش زبان آلمانی انستیتو گوته تفلیس تماس بگیرید .   www.iran-georgia.com 555567835 [email protected] skype : sh.shokouhi Line - Viber - Tango : +995555567835



  • اعطای مدال گوته 2013 به یک ایرانی

    اعطای مدال گوته 2013 به یک ایرانی

     «کلاوس دیتر لمان»، رئیس موسسه «گوته» مدال گوته را به سیدمحمود حسینی‌زاد، مترجم و نویسنده ایرانی اعطاء کرد.علاوه‌بر حسینی‌زاد، «ناوین کیشور» ناشر هندی و «پتروس مارکاریس»، نویسنده یونانی نیز از دیگر دریافت‌کنندگان مدال گوته بودند.مدال گوته که امسال برای پنجاه‌ونهمین سال به برگزیدگان اعطا شد، هر ساله از سوی موسسه گوته به افرادی اعطا می‌گردد که خدمات برجسته‌ای به زبان آلمانی و روابط فرهنگی بین‌الملل ارائه کرده باشند.رئیس موسسه گوته با تمجید از برندگان این جایزه ادبی، آن‌ها را سفیران ادبیات آلمان خواند که پشتکار و شجاعت توجه مخاطبان را به مقوله‌های جدید معطوف کرده‌اند.در مراسم اعطای جوایز به برگزیدگان مدال گوته 2013، «کرنلا پیپر» وزیر امور خارجه آلمان، «کریستوفر ماچی»، وزیر آموزش، علوم و فرهنگ و همچنین «استفان ولف»، شهردار شهر «ویمار» حضور داشتند.سید محمود حسینی‌زاد مدال گوته را به پاس ارائه خدمات فراوان و تعهدش به عنوان یک میانجی فرهنگی و همچنین تعالی در ادبیات، تئاتر و فیلم دریافت کرد. وی بصیرت و حساسیت فراوان موجبات درک متقابل بین ایران و آلمان را فراهم کرده است.سید محمد حسینی‌زاد که به عنوان برجسته‌ترین مترجم فارسی ادبیات معاصر آلمان شناخته می‌شود، پس از اتمام تحصیلات‌اش در آلمان در اواخر دهه 1960 به عنوان استاد ادبیات و زبان آلمانی در تهران به تدریس پرداخت و عمدتا به ترجمه ادبیات معاصر آلمان پرداخته و به سبب تلاش‌های او در امر ترجمه خوانندگان ایرانی با نویسندگانی چون «جودیث هرمان»، «اینگو شولز»، «پوتیم»، «پیتر استام»، «جولیا فرانک» آشنا شده‌اند.کمیسیون انتخاب برگزیدگان مدال گوته درباره‌ی علت انتخاب و معرفی این نویسنده و مترجم ایرانی برای دریافت این مدال عنوان کرده‌اند: محمود حسینی‌زاد با دقت و حساسیت راه را برای واژه هموار می‌سازد و امکان ارتباط‌های شخصی و فرهنگی را فراهم می‌آورد، این مهم موجب می‌شود تا در هر دو کشور تفاهم دوجانبه بین انسان‌ها برپا مانده و تقویت شود. امسال انستیتو گوته مدال گوته را به شخصیت‌های برجسته‌ای اعطا می‌کند که فصل مشترک‌شان علاقه و توجه آن‌ها به زبان آلمانی و نقش آ‌ن‌ها در برقراری ارتباط بین کشورشان و ادبیات و فرهنگ آلمانی‌زبان است.همچنین در معرفی مدال گوته می‌خوانیم: مدال گوته سالی یک‌بار اعطا می‌شود و مدال رسمی دولت آلمان است. این مدال به شخصیت‌های خارجی که به طرز مؤثری در راه تبادل‌های فرهنگی بین‌المللی و در جهت گسترش زبان و ادبیات آلمانی فعالیت دارند، اعطا می‌شود.مدال گوته به سال 1954 توسط هیأت‌رییسه‌ی انستیتو گوته ...

  • مدال گوته بر سینه یک مترجم ایرانی

    مرگ، جنگ، عشق؛ دستمایه‌ کارهای نویسندگانکتاب "این سوی رودخانه‌ اُدر"، از یودیت هرمان که نشر افق در سال ۱۳۸۶ منتشر کرده، مجموعه‌ پنج داستان کوتاه است که حسینی‌زاد از کتاب‌های "خانه‌ی ییلاقی، بعدا" و "هیچ‌، جز ارواح" این نویسنده برگزیده است.رمان‌گونه‌ "آلیس" نیز، از پنج داستان کوتاه با یک شخصیت واحد تشکیل شده است و پنج برش از زندگی روزمره‌ "آلیس" را در رویارویی با مرگ دوستان و آشنایانش بازگو می‌کند؛ میشا، دوست پسر پیشین آلیس، ریشاد و کنراد که در ایتالیا زندگی می‌کند، نیز عموی راوی و سرانجام همسر او، رایموند، از جمله‌ این درگذشتگان هستند."مثلا، برادرم"، رمانی از اووه تیم، هم از مرگ خبر می‌دهد. این نویسنده‌ی هامبورگی، طرح رمانش را بر اساس یادداشت‌های کوتاه به جامانده از برادر خود "کارل" نگاشته است؛ جوانی ۱۸ ساله که در جنگ جهانی دوم، داوطلبانه به عضویت گروه‌ نازی‌های اس.اس درآمد. کارل خاطرات خود را از چهاردهم فوریه تا ششم اوت سال ۱۹۴۳، یعنی شش هفته پیش از زخمی شدن و ده هفته قبل از مرگش در بیمارستان صحرایی، در این دفتر خاطرات یادداشت کرده است.راوی داستان "مثلا، برادرم"، می‌کوشد پس از شصت سال، با خواندن این دست‌نوشته‌ها شخصیت برادر خود، روح زمانه و معنای زندگی را بشناسد و درک کند تا برای این پرسش که "چرا تاریخ آلمان، می‌بایست چنین تجربه‌ی هولناکی را از سر بگذراند؟" پاسخی بیابد.در رمان "اگنس" پتر اشتام، از مرگ و جنگ خبری نیست. او داستان عشق را بازگو می‌کند؛ عشقی شورانگیز میان راوی داستان و اگنس که پیش از نگارش داستان، "دار فانی را وداع می‌گوید."راوی رمان "اگنس"، نویسنده‌ای است که در حال پژوهش درباره‌ واگن‌های لوکس راه‌آهن آمریکا، به‌طور تصادفی با اگنس در کتابخانه‌ عمومی شهر شیکاگو آشنا می‌شود. این نویسنده‌ کنجکاو، به تدریج احساس می‌کند که با "عشق بزرگ زندگی‌اش" روبرو شده است. پتر اشتام که ۵۰ سال دارد، فعالیت‌های ادبی خود را ابتدا با نوشتن نمایشنامه‌های رادیویی آغاز کرده و نخستین داستانش را در سال ۱۹۹۵ منتشر کرده است.محمود حسینی‌زاد؛ مترجم نویسندهمحمود حسینی‌زاد، تحصیلات خود را در رشته‌ علوم سیاسی و جامعه‌شناسی، اوایل دهه‌ی ۱۹۷۰ در دانشگاه مونیخ آلمان به پایان رسانده است و در ایران، در کنار تدریس زبان آلمانی در دانشگاه‌ها و موسسه‌ی زبان آلمانی تهران، دو مجموعه‌ داستان با عنوان‌های "سیاهی چسبناک شب" و "این برف کی اومده" منتشر کرده است.این مترجم و نویسنده‌ ایرانی، به همراه ‌‌پتروس مارکاریس، نویسنده‌ یونانی و نوین کیشوره، ناشر هندی، به‌طور مشترک مدال ...

  • مدال گوته 2013 به حسینی‌زاد اعطا شد

    مدال گوته 2013 به حسینی‌زاد اعطا شد

    مدال گوته 2013 به حسینی‌زاد اعطا شد سید محمود حسینی‌زاد، مترجم و نویسنده ایرانی مدال گوته سال 2013 را دریافت کرد. کلاوس دیتر لمان، رئیس موسسه «گوته» روز چهارشنبه مدال گوته را به سیدمحمد حسینی‌زاد، مترجم و نویسنده ایرانی اعطا کرد. علاوه‌بر حسینی‌زاد، «ناوین کیشور» ناشر هندی و «پتروس مارکاریس»، نویسنده یونانی نیز از دیگر دریافت‌کنندگان مدال گوته بودند. مدال گوته که امسال برای پنجاه‌ونهمین سال به برگزیدگان اعطا شد، هر ساله از سوی موسسه گوته به افرادی اعطا می‌گردد که خدمات برجسته‌ای به زبان آلمانی و روابط فرهنگی بین‌الملل ارائه کرده باشند. رئیس موسسه گوته با تمجید از برندگان این جایزه ادبی، آن‌ها را سفیران ادبیات آلمان خواند که پشتکار و شجاعت توجه مخاطبان را به مقوله‌های جدید معطوف کرده‌اند.در مراسم اعطای جوایز به برگزیدگان مدال گوته 2013، «کرنلا پیپر» وزیر امور خارجه آلمان، «کریستوفر ماچی»، وزیر آموزش، علوم و فرهنگ و همچنین «استفان ولف»، شهردار شهر «ویمار» حضور داشتند. سید محمود حسینی‌زاد مدال گوته را به پاس ارائه خدمات فراوان و تعهدش به عنوان یک میانجی فرهنگی و همچنین تعالی در ادبیات، تئاتر و فیلم دریافت کرد.

  • کزازی: حافظ و گوته کوشیدند اندیشه مینوی را در جهان بگسترند

    استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبایی تاکید کرد: این هر دو بزرگمرد ادب (گوته و حافظ) در روزگارانی پرآشوب در تاریخ کشور خود می‌زیسته‌اند؛ با همه نابسامانی‌ها و تنگناهایی که در پی می‌آمده است، شاید آن روزگار این نیکویی را داشته که در شکوفانیدن مایه ادبی این دوسخنور کارساز بیفتد. کزازی سپس با تقسیم‌بندی آثار گوته بر اساس دوره‌های تاریخی گفت: سروده‌ها و نوشته‌های گوته در سال‌های آغازین از شکوفایی ادبی او، نشان از روزگار طوفانی و پرتپشی بود که سپری کرد و «غمنامه اگمونت» که گوته درباره سالار هلندی سرود، حاصل این دوره است. استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبایی اضافه کرد: روزگار دوم از زندگی ادبی گوته، روزگار از تب و تاب افتادن است که «رنج‌های ورتر جوان» حاصل این دوره است و روزگار سوم هم، دوره‌ای است که او آرمان‌های تنگ مرزمند را فرومی‌گذارد و جهانی می‌اندیشد و در این دوره است که «دیوان غربی شرقی» را پدید می‌آورد. وی افزود: بر پایه بازتاب‌هایی که از سروده‌های حافظ در سخنان گوته می‌توانیم یافت، به این نتیجه می‌رسیم که او (گوته) از حافظ بسیار بهره برده است. البته این مایه شگفتی نیست چرا که دیگر بزرگان دیگر فرهنگ غربی هم از بزرگان ایرانی مانند مولوی، خیام و سعدی حتی پیش از حافظ بهره برده‌اند. در نشست نقد و بررسی کتاب «دیوان غربی شرقی» اثر «یوهان ولفگانگ گوته» که در موسسه فرهنگی شهر کتاب برگزار شد، تعدادی از چهره‌های ادبی مانند محمود حسینی‌زاد و پیروز سیار هم حضور داشتند.

  • همکاری موسسه گوته در جشنواره تئاتر عروسکی تهران- مبارک

     علی اکبر طرخان، مدیر بین‌الملل جشنواره تئاتر عروسکی تهران مبارک از همکاری سفارت آلمان، مسئول برنامه‌های فرهنگی این سفارت و مدیر موسسه گوته در ایران برای حضور تعدادی از اجراهای حاضر در جشنواره و ورک شاپ کشور آلمان خبر داد. ورکشاپ اینگو میوز استاد دانشگاه برلین که از امروز در کارگاه جنب تالار حافظ آغاز شده است از جمله برنامه‌هایی است که با مشارکت سفارت آلمان و موسسسه گوته در ایران به انجام می‌رسد.  با همکاری سفارت آلمان و این موسسه گروه‌های دیگر مانند گروهی که از افغانستان به ایران سفر می‌کند و قرار است در شهر بیرجند اجرا داشته باشد با هزینه موسسه گوته در افغانستان این اجرا را انجام دهد.   دستاورد این اقدامات در جشنواره‌های بین‌المللی کودک و نوجوان و فجر با حضور گروه‌های خوب تئاتری دیده خواهد شد.

  • سوالاتي راجع به پيوستن به همسر 1. چگونه می توانم آشنائیم با زبان آلمانی را نشان دهم؟ از نظر سفارت جمهوري فدرال آلمان مدرك Goethe-Start1 ملاك آشنائي اوليه با زبان آلماني مي باشد. Start Deutsch 1 ساده ترين امتحاني است كه از طرف موسسه گوته برگزار مي شود. بديهي است كه مدارك سطوح بالاتر نيز معتبر مي باشند. 2. آشنائی مقدماتی با زبان آلمانی یعنی چه؟در چه حدي بايد به زبان آلماني مسلط باشم؟ فرد بايد بتواند سوالات ساده٬ راهنمائي ها و اطلاعات كوتاه را فهميده و به آن پاسخ دهد٬ مشروط بر اينكه مخاطب آهسته و واضح صحبت كند. فرد بايد قادر باشد خود و ديگران را معرفي كرده و از ديگران درباره آنان سئوال كند مثلا اينكه در كجا سكونت دارند. فرد بايد قادر به فهم و درك اطلاعات كوتاه مانند تابلوهاي راهنمائي ٬ آگهي هاي كوتاه ٬ اعداد٬ مقادير٬ ساعت و قيمت ها باشد و بتواند فرم هاي ساده را با اطلاعات شخصی خود مانند نام٬ محل سكونت و سن خود پر كرده و همچنين پيام هاي كوتاه كتبي بنويسد. اين سطح از آشنائي با زبان آلماني معادل Start Deutsch 1 مي باشد و با چارچوب تعيين شده مشترك اروپا مطابقت دارد. اين چارچوب سطوح دانش در زبان خارجي را به شش سطح تقسيم مي نمايد. بر خلاف امتحان Start Deutsch 1 كه براي بزرگسالان در نظر گرفته شده در امتحان Fit in Deutsch 1 فقط نوجوانان مي توانند شركت كنند. سطوح مختلف امتحانات و دوره هاي آموزشي موسسه گوته GER* امتحانات A1    Fit 1: Fit in Deutsch 1 für Jugendliche   SD1: Start Deutsch 1 A2    Fit 2: Fit in Deutsch 2 für Jugendliche   SD2: Start Deutsch 2 B1    ZD j: Zertifikat Deutsch für Jugendliche   ZD: Zertifikat Deutsch B2     B2: Goethe-Zertifikat B2   ZDfB: Zertifikat Deutsch für den Beruf   TestDaF: Test Deutsch als Fremdsprache C1     C1: Goethe-Zertifikat C1   PWD: Prüfung Wirtschaftsdeutsch Int.   TestDaF: Test Deutsch als Fremdsprache C2     ZOP: Zentrale Oberstufenprüfung   KDS: Kleines Deutsches Sprachdiplom    GDS: Großes Deutsches Sprachdiplom   شرایطهمگان امكان شركت در امتحانات انستيتو گوته را دارند٬ حتي كساني كه دانشجوي موسسه گوته نباشند. مشروط بر اينكه از آشنائي با زبان آلماني در سطحي مناسب برخوردار باشند. با وجود اين شركت در دوره هاي آمادگي براي امتحانات توصيه مي شود. موسسه گوته در اين راستا دوره هاي آموزشي بصورت حضوري يا غير حضوري و يا تركيبي از حضوري و غير حضوري عرضه مي دارد.3. آيا موارد استثنائي وجود دارد كه نيازي به دادن اين امتحان نداشته باشم؟ در اين مورد كه آيا در رابطه با تعيين ميزان آشنائي با زبان آلماني و يا نحوه تشخيص آن استثنائي وجود دارد يا خير٬ مي توان به سفارت جمهوري فدرال آلمان مراجعه كرده و اطلاع لازم را كسب نمود. سفارت جمهوري فدرال آلمان 4. كجا مي توانم اين امتحان را بدهم؟ جهت شركت در امتحانات مي توان ...