طویا گوره تورکی کلمه لر

چند كلمه تركي در باره مراسم ازدواج و عروسي

آداقلي Adaqlı : نامزد شده
آلين يازيسي Alınyazısı : سرنوشت
اؤتوك Ötük : خواهش
اؤتونمك Ötünmǝk : خواهش كردن
اوخوندو Oxundu : دعوتنامه، كارت دعوت
اؤگ Ög : تصميم
اؤگله شمك Öglǝşmǝk : تصميم گرفتن
ايزباسي İzbası : امضا
ايزباسماق İzbasmaq : امضا كردن
ايلايگون İlaygün : تاريخ، مورخه
ائلچي Elçi : خواستگار
ائوله نمه تؤره ني Evlǝnmǝ tör
ǝni : مراسم ازدواج
ائوله نمه Evlǝnmǝ : ازدواج
باشليق Başlıq : شيربها
بايرام Bayram : عيد
بويروق Buyruq : امر
تاپاناق Tapanaq : آدرس
تانيق Tabıq : شاهد
تٶره Törə : آئين
تٶره ن Törən : مراسم
توي ائوي Toy evi : تالار عروسي
توي Toy : جشن، ضيافت با غذا، جشن عروسي 
چاغريلي Çağrılı : مدعو، دعوت شده
چاغريليق Çağrılıq : كارت دعوت، دعوتنامه
چولا Çola : ساعت
دورو Dürü : هديه اي در بخچه و يا بسته كه به عروس داده مي شود
دونور Dünür : والدين عروس و داماد
دوواق قاپما Duvaq qapma : شعر آشيقي كه در پايان عروسي از سوي آشيق خوانده مي شود
دوواق Duvaq : سرپوش و يا روبند توري عروس
دويون ائوي Düyün evi : تالار عروسي
دويون تؤره ني Düyün törǝni : مراسم عقد
دويون Düyün : جشن عروسي، جشن ختنه سوران (اصلا به معني عقد، از مصدر دويمكDüymǝk به معني گره زدن، همريشه با دويوم Düyüm ، دويمه ج Düymǝc ، دويمه Düymǝ ، .....)
ساغديش Sağdış (ساغديچ، ساغداچ): يكي از دو نفري كه در شب زفاف همراه داماد- در طرف راست او- مي روند
سور Sür : كلمه اي تركي-مغولي به معني جشن و فستيوال است. اين كلمه كه به زبان فارسي نيز وارد شده، ربطي به كلمه سور در زبان پهلوي و يا سرخ در زبان فارسي ندارد و با كلمات "سورسات-سويورسات" و "سويورقا-سيورغا" و .... همريشه است. اين كلمه در زبان فارسي در تركيبهاي چهارشنبه سوري، سوريه، سورنامه، سور دادن، سور چراني و ختنه سوران، .... حفظ شده است. 
سورچو Sürçü : مهماندار (در دوره آغ قويونلو، قاراقويونلو)
سولدوش Solduş : يكي از دو نفري كه در شب زفاف همراه داماد- در طرف چپ او- مي روند
سويورگه Süyürgə : جشن، مهماني، ضيافت 
سئوي Sevi : دوست
شنليك Şənlik : شادماني، عيد،
فستيوال
شٶله ن Şölən : مهماني، وليمه، ضيافت همراه با غذا، ضيافت ديني
قالين Qalın : جهيزه
قوتلو Qutlu : مسعود، مبارك
قوشانتي Qoşantı : جهيزه
قوناقليق Qonaqlıq : مهماني
قيوانج Qıvanc : غرور، افتخار
كبين Kǝbin : مهريه
كوره كه ن Kürǝkǝn : داماد 
گرده ك Gǝrdǝk : حجله (همريشه با گره گه Kǝrǝgǝ -كره گو Kǝrǝgü به معني نوعي چادر، اين كلمه به شكل خرگه وارد زبان فارسي شده است)
گله نه ك Gələnək : رسوم
گلين Gǝlin : عروس
گٶره نه ك Görənək : آداب
گؤروم Görüm : نمونه (اؤرنه ك كلمه اي ارمني است)
گؤزله مك Gözlǝmǝk : منتظر شخص معين و چيز مشخصي بودن، چشم براه بودن
هه Hǝ : بلي، آري
ياشام Yaşam : زندگي
ياشانتي Yaşantı : برهه اي از زندگي، مقطع و دوره اي از حيات
 
يالقيز Yalqız : تنها
يالنيز Yalnız : صرفا
يئنگه Yengǝ : راهبر زن در عروسي، زني كه عروس را آرايش كرده، به حجله برده و به داماد مي سپارد؛ زن عمو، دائي و يا برادر


مطالب مشابه :


طویا گوره تورکی کلمه لر

دويون ائوي Düyün evi : تالار شٶله ن Şölən : مهماني، وليمه، ضيافت همراه با غذا، ضيافت




با ولیمه های تشریفاتی چه چیز را می خواهیم ثابت کنیم؟!

بنابراین، حاجياني كه قرار است دو يا چند نوع غذا در وليمه خود توان تالار پذيرايي




تعلّم الفارسية ۸۷

تشتمل هذه المراسم مثلاً علی إقامة وليمة يدعی إليها ذو مهمانی در يک تالار در خيابان




عسل و دارچين

پنجشنبه ۱۰/۹/۹۰ شب هم وليمه پسر دايي من و خانمشون بود كه از مكه اومده بودند و نوژا تو تالار




آنا دیلیم اؤلن دئییل باشقا دیله دونن دئییل-9

دويون ائوي Düyün evi : تالار شٶله ن Şölən : مهماني، وليمه، ضيافت همراه با غذا، ضيافت




چگونه مي‌توان يك مراسم عروسي مطابق با موازين شرع اجرا كرد

وليمه دادن را از مردانه كاملاً جدا كنند تا از اختلاط مرد و زن در منازل خصوصي، تالار و




شادی دلها مهمتر از ولیمه های تشریفاتی

حاجی را می‌شناسم که به جای برگزاری اینگونه مراسم‌ها ريال هزینه وليمه تالار پذيرايي يا




حکم فقهی رفتن به تالارهای عروسی

امروزه پیدا شدن تالار‌ها و بر پایی « مَنْ دُعِيَ إِلَى وَلِيمَةٍ فَلَمْ يُجِبْ




برچسب :