متن دعوت نامه تولد

  • دعوت به جشن تولد !

    Liebe Atusa , lieber Schahin , am kommenden Sonntag habe ich Geburtstag . Ich möchte gerne mit euch feiern und lade euch herzlich zu meiner Party am Samstagabend ein . Wir fangen um 21 Uhr an . Ist das okay für euch ? Es werden eine ganze Menge Leute da sein , die ihr auch kennt . Könntet ihr vielleicht einen Salat mitbringen ? Und vergesst bitte nicht einen Pullover oder eine Jacke ! Wir wollen nämlich draussen im Garten feiern . Ich freue mich sehr auf euch ! Bis zum Wochenende Mehrdad



  • هفتاد و پنج جشن تولد

    جشن تولد با موضوع پرنسس     :چگونگی برگزاری جشن تولد با موضوع پرنسس دعوت نامه .دعوت نامه ها را با دست بنویس بعد کاغذ ها را لوله کن و اطراف آن ها یک ربان صورتی ببند .و لاک بزن تا کاغذ بسته شود " تو دعوت شده ای به جشن تولد شاهزاده خانم ایزابل برای این که تولد او را جشن بگیریم " ."یا " به جشن تولد شاهانه ی ایزابل خوش آمدید ........:قصر ........:تاریخ ........:زمان بادکنک ها را باد کن و محکم بگیر تا بادشان خالی نشود بعد با یک ماژیک روی آن ها .متن دعوت را بنویس حالا دستت را شل کن تا باد بادکنک ها خالی شود و آن وقت در پاکت های خوشگل این باد کنک ها را .بگذار و برای مهمانانت بفرست یک کفش روی نگاتیو فیلم بکش، کفش شیشه ای، و آن را با یک ربان صورتی به کارت دعوت .نامه ی آن گره بزن .یک کارت سفید با مروارید ها و مهره های سفید رنگی فراوان به آن چسبیده ترجیحا همه ی کارت ها را خودت شخصا به دست دعوت شدگان برسان و در هنگام دادن کارت .یک شاخه گل قرمز یا صورتی به هر بچه بده   لباس ها .از مهمانان تقاضا کن که لباس شب و زیور آلات بر تن داشته باشند   طرز لباس پوشیدن پرنس و پرنسس ها تاج ها .تاج ها را در کاغذ طلایی بکش و ببر و بیرون ...

  • دعوت نامه ای برای یک دانش آموز ( به مناسبت تولد امام حسین علیه السلام )

                   دعوت نامه ای برای یک دانش آموز زینب وحیدی دختر 13 ساله دانش‌آموز دوم راهنمایی روستای آبچور از توابع بجنورد که نامه‌ای به امام حسین(ع) نوشت و چه‌زود دعوت‌نامه خود را از امام حسین (ع) دریافت کرد!                                                  به گزارش خبرنگار خبرگزاری فارس، زینب وحیدی دختر 13 ساله دانش آموز دوم راهنمایی روستای آبچور از توابع بجنورد که نامه‌ای به امام حسین علیه السّلام نوشت و چه‌زود دعوت‌نامه خود را از امام حسین دریافت کرد! ماجرا چنین است: سوال: در چه خانواده‌ای زندگی می‌کنی و چه عاملی باعث شد به یاد امام حسین بیفتی؟زینب: پدرم کارگر ساده است، مادرم خانه‌دار، یک خانواده 6 نفره هستیم‌، به مناسبت دهه فجر سال 89 از طرف مدرسه روستا در مسابقه حفظ سوره فجر شرکت کرده و یک کارت بانکی با ارزش ده هزارتومان هدیه گرفتم. این کارت را خیلی دوست می‌داشتم و آن را به خوبی نگهداری می‌کردم. یک هفته بعد از طرف مدرسه به دانش آموزان گفتند برای بازسازی حرم مطهر امام حسین علیه السلام از طریق ستاد بازسازی عتبات کمک جمع‌آوری می‌کنند. من هم همین کارتی را که گرفته بودم با نامه‌ای که نوشتم هدیه دادم. سوال: در نامه چه نوشتی؟زینب: نوشتم: به نام خدا - نامه می‌نویسم برای امام حسین علیه السّلام - خیلی‌ها دل دارند که به کربلا بروند، بعضی می‌گویند باید پولدار شویم تا به کربلا برویم، ولی من می‌گویم باید قسمت شود و کربلا ما را بخواهد. من این نامه را که می‌نویسم اشک از چشم‌هایم جاری می‌شود، خدایا، می‌شود روزی که کربلا بیایم و کنار ضریح آن امام بزرگوار درددل کنم، من این هدیه را که در 20 بهمن 89 برای حفظ سوره فجر گرفتم به این نیت می‌دهم تا امام حسین علیه السّلام را همیشه به‌یاد آورم، اگر من پول زیادی داشتم، هیچ‌وقت دریغ نمی‌کردم ولی پدرم یک کارگر ساده است و برای درس و مخارج ما کار می‌کند . سوال: بعد چه شد؟زینب: نامه مرا مدیر مدرسه خوانده بود، سر صف آمد و گفت: آیا شما دانش آموزان معلم و مدیر‌تان را به گریه انداخته‌اید؟ همه گفتند: نه. مدیر گفت: زینب با نامه‌اش مرا به گریه انداخت و شب تا صبح گریه کردم، بعد از آن یک کارت دیگر پارسیان خودش به من هدیه داد. سوال: کی و چطور به کربلا آمدی؟زینب: یک روز به من و خانواده‌ام اطلاع دادند آموزش و پرورش می‌خواهد زینب را به سفر کربلا ببرد. بعد هم گذرنامه تهیه کردند و تاریخ سفر پنجم تیر یعنی بعد از امتحانات خرداد اعلام شد و آقا امام حسین دعوت‌نامه مرا امضا کرد. سوال: از آقای رازی مدیرکاروان زینب: این کاروان چگونه عازم کربلا شد؟پاسخ: آموزش و پرورش بجنورد برای تشویق ...

  • کارت های دعوت عروسی به زبان ترکی

    کارت های دعوت عروسی به زبان ترکی – تورکجه توی کارتلاری کارتهای دعوت عروسی به زبان ترکی تورکجه دویون-توی چاغریلیقلاری Türkcǝ Düyün-Toy Çağrılıqları در زیر نخست سه نمونه از دعوت های عروسی چاپ شده در ایران داده شده است. نمونه نخست به زبان ترکی از آزربایجان، نمونه دوم به زبان ترکی از قاشقای یورد، و نمونه آخر به زبان تورکی خلجی از خلجستان آزربایجان است. پس از آن لغتنامه کوچکی در باره کلمات و اصلاحات ترکی مربوط به مراسم عروسی و در آخر، نمونه هایی از متنهای ترکی کارتهای عروسی به زبان ترکی داده شده است.نمونه اول: آزربایجان جنوبی متن دعوت نامه برای شرکت در جشن عروسی به زبان ترکیاولو تانری`نین آدی ایلهگلین قیز:  …. 0                                            بی اوغلان : … 0سئویملی و سایین …. جنابلاریآتا آرزیسی، آنا ایسته ­یی اوشاقلارینین سئوینجیدیر. ایندی ایسه ایکی گنج اینسان عؤمورلرینین بو چاغیندا ال اله وئریب و بیرگه یاشاماق اوچون بیر شادلیق توره نی (مجلیسی) قوروبلار.اونلارین آرزیسی سیزلرین ایشتیراکیدیر. گلین اونلارین سئوینجلرینه قاتیلاق!…. عاییله ­سی                                                 …. عاییله­ سیچاغ: جومعه…. ساعات ….دان ساعات …. یئر: …………………… نمونه دوم: یاسوج-قاشقای یورد متن دعوت نامه برای شرکت در جشن عروسی به زبان ترکی اوره­ گلری بیر ائدن تانری آدیینان یاز گونی غونچه ­لر خندان اولاندا باغچا دولو عطر-و ریحان اولاندا نازلی یار حیجله­ ده مهمان اولاندا ماذون دئیه­ ر بو قوناغونک قوربانی بو موبارک گونده که …. و …. بخت ائوینه گتمه­ گی ایچون بیر مجلس بزه دیرک، تویوموز گؤز­للیگده باش اولور اگر آیاق قویانگیز گوزوموز اوستونه …. و …. گوروشمک زمانی: توی باشلاماک یئری: نمونه سوم: خلجیستان، آزربایجان جنوبی دعوت نامه جشن عروسی به زبان تورکی خلجیتهیه و تنظیم: علی اصغر جمراسی (بیلیم) یؤرکلره بی ائتگیله تاری آتولا یاز کؤنو غونچالار خندان اولدوقهباغچا تولا عطر و ریحان اولدوقهنازلوق یار حیجله چه مئمان اولدوقهبیلیم هایور بو مئمانقا قوربان لوق بو موبارک کونچه کی……………….. و…………..بخت هوه وارماقه کوره بی مجلیس بزمیشک اگر هاداق قویوقایز کوزوموز اوستهکودنیمیز نارون لوقچا بوش اولور …………………و…………………………کوروشمک چاغو…………کودن بوشلاماق یئری………….. چند کلمه ترکی در باره مراسم ازدواج و عروسی آداخلیAdaqlı : نامزد شده آلین یازیسیAlınyazısı : سرنوشت اؤتوکÖtük : خواهش اؤتونمکÖtünmǝk : خواهش کردن اوخوندوOxundu : دعوتنامه، کارت دعوت اؤگÖg : تصمیم اؤگله­شمکÖglǝşmǝk : تصمیم گرفتن ایزباسماقİzbasmaq ...

  • کتاب متن‌های کوتاه ویژه روابط عمومی‌ها به بازار می‌آید

    نخستین جلد از مجموعه هشت‌جلدی کتاب متن‌های کوتاه با عنوان متن‌های کوتاه سپاس، انتصاب، دعوت و خوشامد به قلم سید جمال هادیان طبائی زواره و با اهتمام انتشارات فرهنگسرای میردشتی در حال چاپ است.  به گفتة نویسنده، این کتاب نسخة تکمیل شدة کتاب آفرینش متن‌های کوتاه است که برای نخستین بار در سال 1385 چاپ شد و در اندک زمانی به چاپ سوم رسید و چند سالی نایاب بود. با توجه به استقبال کم‌نظیر از کتاب آفرینش متن‌های کوتاه، تصمیم گرفتیم به جای تجدید چاپ مکرر کتاب مذکور آن را بسط دهیم تا سلایق مختلف را تأمین کند.به گفتة هادیان: کتاب متن‌های کوتاه اکنون در هشت جلد آمادة چاپ است که جلد نخست آن با عنوان متن‌های کوتاه سپاس، انتصاب، دعوت و خوشامد تا آخر تیرماه منتشر خواهد شد. این مجلد مباحث مفید و کاربردی‌ای دربارة ساختار محتوایی، ساختار شکلی، بخش‌های فرامتنی و نکات ویرایشی مرتبط با متن‌های کوتاه را دربر می‌گیرد و در قالب پنج فصل صدها نمونه متن قدردانی و سپاس، انتصاب و تفویض اختیار، دعوت و میزبانی و خوشامد و خیر مقدم را دربر می‌گیرد. هریک از این فصل‌ها در دل خویش تقسیم‌بندی‌های فرعی ویژه‌ای برای موضوع‌ها، مشاغل و سلایق مختلف را شامل می‌شوند. وی گفت: کتاب متن‌های کوتاه مرجعی کاربردی است که همواره مورد نیاز همة ارتباطگران اعم از مدیران، مسئولان دفاتر، دبیرخانه‌ها، نویسندگان و ویراستاران و به‌ویژه مدیران و کارکنان روابط عمومی‌هاست تا با توجه به ویژگی‌های سازمان‌شان و سلیقه حاکم بر آن زیباترین و اثرگذارترین متن‌های تقدیر، احکام انتصاب، دعوت‌نامه‌های رسمی و شعارنوشته‌های با موضوع خیرمقدم و خوشامد را پدید آورند.به گفتة هادیان: مجلد نخست این مجموعه تا آخر تیرماه به بازار نشر عرضه خواهد شد. مجلد دوم با عنوان متن‌های کوتاه تبریک و تسلیت و مجلد سوم با عنوان متن‌های کوتاه دعوت (برای ازدواج و تولد) و تبریک (برای قدم نو رسیده، سالگرد ازدواج و تولد) تا آخر تابستان امسال منتشر خواهند شد و 5 مجلد دیگر به ترتیب تا پایان سال 92 انتشار خواهد یافت. هادیان همچنین دربارة نایاب شدن یکی از آثارش پر فروشش با عنوان کتاب اُتولنامه یا همان فرهنگ ماشین نوشته‌ها گفت: چاپ چهارم این کتاب تا آخر تیرماه با اهتمام فرهنگسرای میردشتی انتشار خواهد یافت. منبع:http://www.shara.ir/view-3895.html

  • متن کارت دعوت عروسی / آخر این هفته، جشن ازدواج ما به پاست / با حضور گرم خود، در آن صفا جاری کنید

     آخر این هفته، جشن ازدواج ما به پاست با حضور گرم خود، در آن صفا جاری کنید ازدواج و عقد یک امر مهم و جدی است  لطفاً از آوردن اطفال، خودداری کنید بر شکم صابون زده، آماده سازیدش قشنگ  معده را از هر غذا و میوه ای عاری کنید تا مفصل توی آن جشن عزیز و با شکوه   با غذا و میوه ی آن جشن افطاری کنید البته خیلی نباید هول و پرخور بود ها  پیش فامیل مقابل آبروداری کنید میوه، شیرینی، شب پاتختی مان هم لازم است   پس برای صرفه جویی اندکی یاری کنید گر کسی با میوه دارد می نماید خودکشی دل به حال ما و او سوزانده، اخطاری کنید موقع کادو خریدن، چرب باشد کادوتان   پس حذر از تابلو و ساعات دیواری کنید هرچه باشد نسبت قومی تان نزدیک تر هدیه را هم چرب تر، از روی ناچاری کنید در امور زندگی، دینار اگر باشد حساب کادو نوعی بخشش است، آن را سه خرواری کنید گرم باید کرد مجلس را، از این رو گاه گاه   چون بخاری بهر تنظیم دما، کاری کنید ساکت و صامت نباشید و به همراه موزیک دست و پا را استفاده، آن هم ابزاری کنید لامبادا، تانگو و بابا کرم یا هرچه هست از هنرهاتان تماماً پرده برداریکنید البته هرچیز دارد مرزی و اندازه ای پس نباید رقص های نا به هنجاری کنید حرکت موزون اگر در کرد ازخود، دیگری با شاباش ودست و سوت از اوطرفداری کنید کی دلش می خواهد آخر در بیاید سی دی اش؟   با موبایل خود مبادافیلمبرداری کنید در نهایت، مجلس ما را مزین با حضور بی ادا و منتو هر گونه اطواری کنید برای دسترسی به متن های دیگری در این زمینه روی لینک زیر کلیک کنید متن کارت دعوت به عروسی