انجیل ، کتاب مقدس !؟؟ (1)

 

 

كتاب مقدس مسيحيان شامل دو بخش عهد جديد (new testment) و عهدقديم  (old testment)  مي باشد ، اين اصطلاح را اولين بار پولس مطرح ساخت و دراواسط قرن دوم ميلادي از جانب كليسا پذيرفته شد . كليساي مسيحيت مجموعه رسالات كتابمقدس را بيبل مي نامد كه از كلمه يوناني بيبلوس ( به معني كتاب ) گرفته است . بيبلشامل اطلاعات اعتقادي و مذهبي مسيحيان است كه كانن ( در يوناني به معني مقياس)ناميده ميشود
انجيل از كلمه يوناني انگليون ( به معني بشارت و خبر خوب ) گرفتهشده است و براي اولين بار توسط مسيحيان يوناني مطرح شد . ( كلمه انجيل براي اولينبار در مرقس 1:1 بكار رفته است ) . عهد جديد شامل رسالات زير مي باشد :
انجيلهاي چهارگانه مرقس ، لوقا ، متي ، يوحنا ( بنا بر باور كليسا اناجيل متي و يوحنا بهنام دو نفر از حواريون عيسي ناميده شده است ، مرقس را عموزاده برنابا همكار نزديكپطروس و پولس ، رسولان عيسي خوانده اند ، و لوقا را يكي ازپزشكان همراه پاولوسدانسته اند)
اعمال رسولان ( بنا بر باور كليسا نوشته لوقا مي باشد)
نامههاي رسولان ( بنا بر نظر كليسا اين نامه ها نوشته تعدادي از حواريون عيسي است كهبراي هيئت اوليه مسيحي نوشته اند و شامل سه بخش است
1_
نامه هاي پولس بهروميان ، قرنطيان ، غلاطيان ، افسسيان ، فيلي پيان ، كولسيان ، تسالونيكيان 2_ نامههاي پاستورال 3_ نامه هاي كاتوليك كه عبارتند از : نامه يعقوب برادر عيسي ، دو نامهپطروس ، سه نامه يوحنا ، نامه يهودا)
مكاشفه يوحنا

زان کریزوستوم یکیاز روحانیون کلیسا خود اعتراف کرده که نامهای نویسندگان انجیلها را در پایان قرندوم میلادی بر آنها نهاده اند و آنها را به اصطلاح شاگردان عیسی نسبت داده اند .
در قرن اول ميلادي هيچ سخني از انجيلها نيست و حتي در نامه هاي پولس و حتيرساله اعمال رسولان كوچكترين اشاره اي به انجيل نمي شود . و براي اولين بار سنژوستن ( 150 سال پس از ميلاد مسيح ) از خاطرات حواريون ( آنهم نه انجيل ) نام ميبرد . و عنوان چهار انجيل براي اولين بار 180 سال پس از ميلاد مسيح و توسط ايرنئوسمطرح مي شود ، او مي نويسد " چهار انجيل وجود دارد ، نه كم نه بيش ، تنها مردم سبكمغز و نادان يا مغروران فرومايه كه طبيعت انجيل را تحريف و آنرا غلط تعبير مي كنندممكن است بر تعداد آنها افزوده و يا از آن بكاهند " جالب است که بدانیم ایرنئوسبرای بر گزیدن این چهار انجیل مدعی می شود که از قانون کیهانی الهام گرفته است .

در طول دو قرن پس از تاریخ به اصطلاح میلاد مسیح انجیلهای بسیاری نوشته شداز جمله انجیل پطرس ، انجیل توماس ، انجیل مصریان ، انجیل ژاک ، انجیل نیکودم ،انجیل برنابه ، انجیل عبریان، انجیل آپل ، انجیل فیلیپ ، انجیل سوریان ، تاریخولادت مریم ، انجیل اثنی عشر ، انجیل بارتلمی و..... تا آنجا که نویسنده انجیل لوقادر ابتدای انجیل خود می نویسد « بسیاری دست خود را دراز کردند به سوی تالیف حکایاتآن اموری که نزد ما به اتمام رسید » اما هیچ کدام از آنها به جز چهار انجیل معروفبه رسمیت شناخته نشدند . ( باید توجه داشت که در همین انجیلها نیز آنقدر افسانه هایبی سرو ته وجود دارد که به هبچ عنوان از انجیلهای کنونی کمبودی ندارند ... )

و نکته جالب اینکه معلوم میشود که این انجیل ها هم همزمان با انجیل لوقا نوشته شده اند نه بعدتر !!!!
در حدود سالهای 145 میلادی marcion نامی که بعدها کلیسا او را مرتد کبیرشناخت از میان انجیلهای گوناگون ، تنها ده رساله پولس و انجیل لوقا را مقدسشناخت .
در حدود سالهای 170 میلادی tatien نامی از مسیحیان سوریه از میانانجیلهای مختلف کتابی نوشت به نام « توافق الالحان » که تا دهها سال کتاب مقدسمسیحیان بحساب می رفت ، اما بعدها اسقفی به نام " تئودوره " دستور داد که تمامینسخه های این کتاب را بسوزانند ، و از اینرو صدها نسخه از این کتاب سوزانده شد.
در سالهای متمادی میان مقدسین بحث بوده که کدام انجیلها را می توان مقدس نامید، تا آنکه در سال 364 میلادی در شورای laodicee تنها چهار انجیل متی ، مرقس ، یوحنا، و لوقا به رسمیت شناخته شد و بقیه مردود و غیر اصیل شناخته شد . اما این پایانکار نبود ، تا آنجا که نشستهای دیگری هم برای این امر برگزار شد ، که می توان ازشورای هیپون ( 393) ، شورای کارتاژ( 397) و.... یاد کرد . و انتخاب این چهار انجیل کاملاً قراردادی بوده !!
اختلاف ها به اندازهای بود که در شورای nicee نیکلا اسقف میر به گوش آریوس اسقف دیگر سیلی محکمی نواخت !! و یا در سال 449 میلادی در نشستی به نام Ephese یکی از اسقفان به نام برسوماس ،فلاوین ، را آنقدر به باد کتک گرفت که پس از چندی مرد .
حتی اریگنس شخصیتبرجسته کلیسای قدیم که سعی بسیاری در پاسخ دادن به مخالفین مسیحیت کرده می نویسد« واضح است که اکنون اختلافات عمده ای بین نسخه های متعدد وجود دارد که بخشی از آنهادر اثر سهل انگاری نویسنده ها و قسمتی در اثر تمایل شماتت بار مومنین که به قصدبهبود این نسخه ها متن آنها را به میل و سلیقه خود اصلاح کرده اند بوجود آمده است«
کلزوس در اواخر قرن دوم میلادی در رساله " خطابه حقیقی " می نویسد : « بعضی ازمومنین مسیحی در حال شبیه مستی سه بار چهار بار و حتی بارها انجیل را تغییر دادهاند تا بتوانند آنها را از اتهام و انتقاد مصون بدارند »]مشخص میشود که چقدر تناقضات و اشتباهات داشته که با وجود اینکه از همان آغاز در حال تصحیحش بودند باز اینقدر اشتباهات مختلف باقی مانده. [و بر همین اساس است کهروبرتسون می نویسد « اناجیل هماهنگ برای مطابقت با میتولوژی بارها قطعه قطعه شد ودوباره ترکیب گردید«

کلزوس در جای دیگر در مورد ارباب کلیسا می نویسد : « آنهاآشکارا و منافقانه به یکدیگر دشنام هائی نثار می کنند و در هیچ موضوعی اتفاق نظرنداشته اند و همه از یکدیگر نفرت دارند «
در سال 383 کشیشی بنام " هیرونیموس " به دستور " داماسوس " اسقف روم مامور شد دست نوشته هائی که در آنزمان وجود داشتهاند گرد آوری کند ، و بنا به گزارشهائی هیرونیموس برای هماهنگ ساختن انجیلها در 3500 محل دست برد و اصلاحات کرد .

سه انجيل مرقس ، لوقا و متي كه بيشتر بهيكديگر شباهت دارند را انجيل هاي هماهنگ يا متواطي ( سينوپتيك ) مي نامند . 52% آنچه در انجيل منسوب به متي نقل شده است مشابه با چيزهائي است كه در ساير انجيلهانوشته شده است و 48% بقيه اصلاً در بقيه وجود ندارد . در انجيل منسوب به مرقس 7% اطلاعات منقول در ساير انجيلها تطبيق نمي كنند . اين نسبت در انجيل منسوب به لوقابه 59% مي رسد . بالاخره انجيل منسوب به يوحنا تقريباً اختلاف كلي با ساير انجيلهادارد و فقط 8% از محتويات آن با ساير انجيلها تطبيق دارد . !!

وينگن مينويسد " جاي تعجب است مجموعه اي كه بصورت يك كنگلومراي غير متجانس تركيب شده است دربين مردم به نام يك كتاب كه كلام خداست برداشت مي شود "

با بررسي انجيلهامشخص مي شود كه نه تنها اين مطالب نوشته نزديكان عيسي نيست بلكه حتي نويسندگان آنهاهيچ اطلاعي نه از تاريخ و نه از جغرافيا داشته اند . براي روشن شدن چند نمونه دراينجا بيان مي كنم :

در انجيل مرقس ( باب 7 بند 31 ) آمده است كه عيسي ازصور به سوي درياچه ناصره حركت كرده است و از ديكاپولس عبور كرده است ، اين مثل اينمي ماند كه شخصي بخواهد از تهران بسوي اصفهان برود ولي از شيراز عبور كند . جالباست كه انجيل نويسان همواره از درياي ناصره نام برده اند ، در صورتي كه اين درياچهشیرین كوچكی است و اگر كسي وسط درياچه باشد همه سواحل را مي بيند .
در انجيلهاي متي 13:31 و مرقس 4:30 ولوقا 13:18 از دانه خردل به عنوان درخت بزرگي نام برده شده است ، حال آنكه خردل درفلسطين بوته اي بيش نيست و جالب است كه هيچ اشاره اي به زيتون يا بادام و ... نميكنند . مرقس كه ادعا مي كند تمام فلسطين را با پطرس گشته است از گله هاي خوك شامل 2000 راس سخن مي گويد ( مرقس 5:12 ) حال آنكه پروردن و خوردن خوك نزد يهوديان حراماست و ديگر اقوام سامي كه در نزديكي يهوديه زندگي مي كردند نيز به پرورش خوك نميپرداختند . در مرقس 11:1 به مکانهائی در اطراف اورشلیم اشاره می شود که با واقعیتتطبیق نمی کند ؛ و همچنین در مرقس 7:3 نویسنده حتی با آداب یهودی نیز آشنا نیست .

انجيلها بيان مي كنند كه عيسي در زمان هيروديس شاه متولد شده است ( متي 2:1( اما واقعيت اين است كه هيروديس 4 سال قبل از تولد عيسي ( تاريخ ميلاد مسيح( بدرود حيات گفته است .
در انجيلها آمده است كه عيسي در بيت لحم به دنيا آمدهاست و يوسف و مريم كه اهل ناصره بوده اند در زمان كرينيوس كه والي سوريه بوده استبه خاطر سرشماري مردم ، مجبور شده اند به بيت لحم بروند ( لوقا 5_ 2:1 ) . حال آنكهدر زمان هيروديس شاه ، كيرينيوس والي سوريه نبوده است و اين شاه 10 سالقبل ازفرمانداري كرينيوس وفات يافته است و حاكمان سوريه در زمان او "ساتورنينوس" و" واروس " بوده اند . در ضمن در آنزمان هيچ گونه سرشماري صورت نگرفته است و اولين سرشماريهم كه صورت گرفته از اموال بوده است و نه افراد آنهم در 7 ميلادي ، در ضمن هيچ گاهدر اينگونه سرشماري ها افراد مجبور نبوده اند كه از جائي كه سكونت داشته اند مهاجرتكنند و به زادگاه اصلي خود بروند ( اين امر بسيارغير منطقي است
(
همچنين شهرناصره در قرن اول مسيحي وجود نداشته است و بعد ها بنا شده است در نتيجه والدين عيسينمي توانسته اند ساكن ناصره بوده باشند .
متي نيز سخن از بازگشت يوسف و مريم ازمصر در زمان سلطنت اركلائوس مي كند كه باز هم خلاف تاريخ است زيرا او پس از هرود بهسلطنت نرسيده است .
ولز مي نويسد " نه فرمان سرشماري در زمان اگوستوس و نهفرمانداري كرينيوس در سوريه در دوران هرود ، با مدارك تاريخي تطبيق نمي نمايد و هردو بي اساس است
"
روبرتسون مي نويسد " توجيه ناصري محتملاً از جانب كساني كه بهعبري آشنائي نداشته اند ابداع شده است كه مايل بوده اند توجيهي براي نام ناصريبيابند و آنقدر اطلاعشان درباره جغرافياي فلسطين كم بوده است كه از يك قريه بياهميت شهري ساخته اند "

در انجيل متي مي خوانيم كه چون هيروديس شاه ازولادت عيسي آگاه شد تصميم بقتل وي گرفت وليكن فرشته اي در خواب بر يوسف ظاهر مي شودو به او مي گويد كه او با مريم و فرزندش به مصر بگريزند و در نتيجه يوسف شبانگاهبرخاسته طفل و فرزند را برداشته بسوي مصر روانه شد و تا وفات هيروديس در آنجا بماند) متي باب دوم ) در صورتي كه در هيچ انجيلي سخن از اين سفر مهم نيست و حتي لوقا نقلمي كند كه عيسي بدون مشكلي در سرزمين يهوديه باقي ماند . متی این فرار را به کتابنبی ارجاع می دهد که منظور او هوشع است که گفته « وقتی اسرائیل جوان بود او را ازمصر فرا خواندم ، ولی او به بعل سر فرود آورد و اسیر مرگ گردید و به بت پرستیگرفتار شد » حال چه ربطی می توان بین این موضوع و فرار یوسف و مریم همراه عیسی بهمصر می توان پیدا کرد من نمی دانم !! در ضمن آیا عیسی به بعل سر فرود آورده و بتپرست شده است ؟!!!
متی در نظر داشته است که کشتار را به گفته ارمیا نبی (31:15( در مورد عیسی مسیح ارتباط دهد . بند ارمیا اینگونه است :« خداوند چنین می گویدآوازی در رامه شنیده شد ماتم و گریه بسیار تلخ که راحیل برای فرزندان خود گریه میکند و برای فرزندان خود تسلی نمی پذیرد زیرا که نیستند. » .

اولاً فرزندان راحیل رانمی توان با یهودیان که از قبیله یهودا هستند! و بنا به کتاب تکوین فرزندان له آ میباشند مشابه دانست .]مادر یهودا له آ میباشد [ ثانیاً صدای گریه در رامه به بیت اللحم ربطی ندارد .
درضمن این امر از نظر تاریخی بسیار بعید به نظر می رسد ، بطوری که هیچ یک از مورخینبه این کشتار اشاره ای نکرده اند و حتی فیلاویوس که بسیاری از جنایات هیرودیس راعنوان کرده ، این امر را ذکر نکرده است ... !

 


مطالب مشابه :


اناجیل چهارگانه ی عهد جدید

انجیل های چهارگانه ی عهد جدید (انجیل های مورد تائید واتیکان) ترجمه صوتی فارسی




قرآن - ترجمه فولادوند

ترجمه فارسی صوتی برای مشاهده و دانلود ترجمه صوتی فارسی انجیل های چهارگانه




فایل صوتی فارسی قرآن کریم 30 جزء کامل ترجمه شده - دانلود

بسم الله الرحمن الرحیم - فایل صوتی فارسی قرآن کریم 30 جزء کامل ترجمه شده - دانلود - جنگ با جنگ




انجیل ، کتاب مقدس !؟؟ (1)

حقیقت در مسیحیت - انجیل ، کتاب مقدس !؟؟ (1) - حقیقت در مسیحیت قرآن (ترجمه فارسی)




بشارت های کتاب مقدس 6

این بشارت در انجیل یوحنّا باب 14 در که این کلمه در ترجمه های فارسی مسیحیان از انجیل




دانلود قرآن صوتی

زبان و ادبیات فارسی ، فارسی (ترجمه های استاد و مجموعه ی کامل انجیل صوتی فارسی را




قرآن

ترجمه - قرآن تطبیقى بر قرآن و انجیل و چکیده کریم همراه با ترجمه فارسی و 8 ترجمه به سایر




دعای ربانی تقریبا معروفترین دعا در مسیحیت است.متن دعا در ترجمه فارسی قدیم بر اساس انجیل متی چنین است

WELcOM HoNeY - دعای ربانی تقریبا معروفترین دعا در مسیحیت است.متن دعا در ترجمه فارسی قدیم بر اساس




برچسب :